ويكيبيديا

    "inspirado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مصدر إلهام
        
    • ارتكبت
        
    • مستوحى
        
    • ملهم
        
    • مستوحاة
        
    • ألهم
        
    • ألهمت
        
    • الإلهام
        
    • بالإلهام
        
    • الملهمة
        
    • مُلهم
        
    • ملهمة
        
    • ملهماً
        
    • استرشدت
        
    • المستوحاة
        
    Quisiera rendir homenaje a los dirigentes africanos que con valor y clarividencia han inspirado en buena medida esos esfuerzos. UN وأود أن أشيد بأولئك القادة الأفارقة الذين يتحلون بالشجاعة والبصيرة والذين كانوا إلى حد بعيد مصدر إلهام لهذه الجهود.
    A los fines de la extradición o de la asistencia judicial recíproca ninguno de los delitos enunciados en el artículo 2 se considerará delito político, delito conexo a un delito político ni delito inspirado en motivos políticos. UN لا يجوز، ﻷغراض تسليم المجرمين أو المساعدة القانونية المتبادلة، اعتبار أي جريمة من الجرائم المنصوص عليها في المادة ٢ جريمة سياسية أو جريمة متصلة بجريمة سياسية أو جريمة ارتكبت بدوافع سياسية.
    De esta forma podrá surgir un nuevo sistema universal de valores inspirado en el respeto de los derechos humanos y de la infancia. UN ويمكن أن ينشأ عن ذلك نظام جديد للقيم العالمية مستوحى من احترام حقوق الانسان والطفل.
    millones de dólares de respaldo y trabajando a las ordenes de un líder inspirado. Open Subtitles بواسطه 4,5 بليون دولار ورائهم وبالعمل تحت قياده زعيم ملهم
    Por ejemplo, las clasificaciones oficiales de la delincuencia organizada se han inspirado con frecuencia en caracterizaciones y categorías étnicas. UN وكثيرا ما تكون التصنيفات الرسمية للجريمة المنظمة، على سبيل المثال، مستوحاة من اﻷوصاف والتصنيفات العرقية.
    inspirado a recuperar su propia juventud perdida o algo por el estilo encontró en línea un equipo de Ultimate Frisbee en Paramus. Open Subtitles الأمر الذي ألهم في الرغبة في إيجاد شبابه الضائع أو شيء ما ذهب للأنترنيت ووجد لعبة طبق طائر عفوية
    Ella refleja los valores comunes que siempre han inspirado al proceso europeo y conducido a la consolidación de la democracia, la prosperidad, la justicia social y la solidaridad. UN إنه يعكس القيم المشتركة التي ألهمت دائما العملية اﻷوروبية وأدت إلى تعزيز الديمقراطية والرفاه والعدل الاجتماعي والتضامن.
    Esta aspiración siempre ha inspirado a la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional en el Sur de Asia (ASACR). UN لقد استلهمت رابطة حنوب آسيا للتعاون الإقليمي من روح ذلك الإلهام.
    El tipo de conversación donde te marchas sintiéndote involucrado e inspirado, o donde sientes que has hecho una conexión real o has entendido perfectamente. TED نوع المحادثة التي تسرح معها وتشعر بالإلهام ، أو التي تشعرمعها أنك تواصلت بشكل عميق أو أنه تم فهمك بشكل ممتاز.
    La experiencia sudafricana ha demostrado el poder de la tolerancia, la comprensión y el liderazgo inspirado para eliminar los legados brutales y malvados del pasado. UN وأظهرت تجربة جنوب افريقيا قدرة التسامح والتفاهم والقيادة الملهمة على تفتيت تركات الماضي الوحشية والشريرة.
    Agradezco los esfuerzos de la Embajadora Rajmah Hussain que han inspirado mi acción. UN وأعبر عن إمتناني للسفيرة رجمة حسين على ما بذلته من جهود اعتبرها مصدر إلهام لي.
    Los países africanos se han inspirado en gran medida del modelo de rápido desarrollo económico de China. UN وتشكل التنمية الاقتصادية السريعة في الصين مصدر إلهام كبير للبلدان الأفريقية.
    A los fines de la extradición o de la asistencia judicial recíproca ninguno de los delitos enunciados en el artículo 2 se considerará delito político, delito conexo a un delito político ni delito inspirado en motivos políticos. UN لا يجوز، ﻷغراض تسليم المجرمين أو المساعدة القانونية المتبادلة، اعتبار أي جريمة من الجرائم المنصوص عليها في المادة ٢ جريمة سياسية أو جريمة متصلة بجريمة سياسية أو جريمة ارتكبت بدوافع سياسية.
    A los fines de la extradición o de la asistencia judicial recíproca, ninguno de los delitos enunciados en el artículo 1 bis se considerará delito político, delito conexo a un delito político ni delito inspirado en motivos políticos. UN لا يجوز، ﻷغراض تسليم المجرمين أو المساعدة القانونية المتبادلة، اعتبار أي جريمة من الجرائم المنصوص عليها في المادة ١ مكرر جريمة سياسية أو جريمة متصلة بجريمة سياسية أو جريمة ارتكبت بدوافع سياسية.
    Debemos forjar un sistema democrático inspirado en las realidades de nuestro país que se encuentra dividido por motivos étnicos. UN ويجب أن نصوغ نظاما ديمقراطيا مستوحى من حقائق بلدنا المقسم على أساس إثني.
    Últimamente, he estado muy inspirado, así que... Open Subtitles حسنا.. لقد شعرت أنني ملهم بالفعل مؤخرا.. لذا
    A fin de garantizar el cumplimiento de dichas disposiciones, convendría integrar en la Convención un mecanismo de aplicación general inspirado en las disposiciones del artículo 8 de la Convención de Ottawa. UN ولضمان الامتثال إلى أحكامها، يتعين تضمين الاتفاقية آلية تطبيق عامة مستوحاة من أحكام المادة الثامنة من اتفاقية أوتاوا.
    Ha inspirado muchos procesos semejantes y ha aportado ideas importantes y las bases del proceso de Barcelona. UN وقد ألهم المؤتمر أيضا عمليات مشابهة كثيرة وقدم أفكارا هامة وأساسا لعملية برشلونة.
    Quiero citar aquí las palabras de un autor muy conocido, que ha inspirado a muchos: UN وهل لي أن أشير هنا إلى كلمات ألهمت الكثيرين لمؤلف معروف جيدا:
    Se subrayó que el Comité, como nuevo órgano, se había inspirado mucho en el intercambio de opiniones que se producía en las reuniones de los comités. UN وأكدت اللجنة أنها بوصفها هيئة جديدة، قد استمدت قدرا كبيرا من الإلهام من تبادل الآراء في الاجتماعات المشتركة بين اللجان.
    Solo cuando estoy inspirado, y me siento inspirado. Open Subtitles فقط عندما أشعر بالإلهام والآن أشعر بالكثير من الإلهام.
    Es en buena medida gracias al liderazgo inspirado y decidido del Canadá, que el sistema de certificación del Proceso de Kimberley ha salido fortalecido de los problemas que ha enfrentado y es hoy un instrumento sólido y eficaz. UN فالفضل يُعزى بمقدارٍ كبير إلى قيادة كندا الملهمة والمصممة في أن خطة إصدار الشهادات في عملية كيمبرلي قد خرجت بمزيدٍ من القوة مما واجهته من تحديات وفي أنها أصبحت الآن أداة قوية وفعالة.
    Cuando veo cuantos de ustedes han decidido afrontar los elementos para marcar esta ocasión trascendental, sólo puedo decirles cuán inspirado estoy Open Subtitles عندما أرى كم منكم قد اختاروا تحدي الصعاب للاحتفال بهذه المناسبة العظيمة بوسعي أن أخبركم كم أنا مُلهم
    Y ahí fue que empezamos realmente; la idea se unificó, hagamos de esto un parque, y dejemos que esté un poco inspirado por este paisaje silvestre. TED وهذا فعلا حيث بدأنا، تكونت الفكرة، لنجعله متنزها، ولنجعلها نوعا ما ملهمة من طرف هذه البرية.
    Ahora, deslicémonos al otro lado del mundo. Estuve en el alto Ártico para contar una historia sobre el calentamiento global, inspirado en parte por el maravilloso libro del Ex Vicepresidente (Al Gore). TED إذا انتقلنا إلى نهاية أخرى للعالم فلقد ذهبت إلى أعلى القطب الشمالي لألقي قصة عن ارتفاع درجة حرارة الكرة الأرضية ملهماً من قبل كتاب نائب الرئيس السابق
    Mónaco se siente en perfecta ósmosis con las disposiciones de este instrumento, que han inspirado muchas de sus gestiones, tanto a nivel nacional como internacional. UN وتشعر موناكو بأنها في اتساق تام مع أحكام هذا الصك الذي استرشدت به في الكثير من إجراءاتها على الصعيدين الوطني والدولي.
    España promueve el multilateralismo eficaz, inspirado en valores y principios sustentados por la ciudadanía. UN وإسبانيا تعزز التعددية المستوحاة من القيم والمبادئ التي يحافظ عليها الشعب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد