ويكيبيديا

    "instó a la secretaría a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وحث اﻷمانة على
        
    • وحثت الأمانة العامة على
        
    • وحثت اﻷمانة على
        
    • حث الأمانة على
        
    • حثت الأمانة العامة على
        
    • وحثت الأمانةَ العامة على
        
    instó a la secretaría a que en los futuros períodos de sesiones concediera más tiempo para el examen de las decisiones que sólo estuvieran disponibles en un idioma. UN وحث اﻷمانة على إتاحة مزيد من الوقت في دورات المستقبل لاستعراض المقررات المتاحة بلغة واحدة فقط.
    instó a la secretaría a que en los futuros períodos de sesiones concediera más tiempo para el examen de las decisiones que sólo estuvieran disponibles en un idioma. UN وحث اﻷمانة على إتاحة مزيد من الوقت في دورات المستقبل لاستعراض المقررات المتاحة بلغة واحدة فقط.
    instó a la secretaría a que formulara propuestas concretas para hacer más eficiente el programa, por ejemplo, reuniendo varios estudios en un volumen general. UN وحث اﻷمانة على تقديم مقترحات ملموسة لتبسيط المنشورات وزيادة فعاليتها، وذلك مثلاً، بإدماج عدة دراسات في مجلد عام واحد.
    El Comité expresó su apoyo a los esfuerzos por atender las necesidades de las personas con discapacidad que participaban en la elaboración del proyecto de convención. instó a la secretaría a que se asegurara de que se tuvieran en cuenta las necesidades especiales del Comité Especial al asignar las salas de conferencias y estudiara el modo de proporcionar la documentación necesaria en formato electrónico y en braille. UN وأعربت اللجنة عن تأييدها لتلبية احتياجات المعوقين المشتركين في وضع مشروع الاتفاقية، وحثت الأمانة العامة على كفالة مراعاة الاحتياجات الخاصة للجنة المخصصة عند تخطيط استخدام قاعات الاجتماعات ودراسة سبل توفير الوثائق المطلوبة في شكل الكتروني وبلغة بريل.
    Reafirmó su empeño de mejorar el papel de la mujer en los negocios y en el desarrollo e instó a la secretaría a que incluyera el tema de la situación de la mujer en todos los programas y actividades del Mercado Común para Africa Oriental y Meridional. UN أعادت تأكيد التزامها بتعزيز دور المرأة في اﻷعمال التجارية وفي التنمية، وحثت اﻷمانة على إدماج قضية الجنسين في كافة برامج وأنشطة السوق المشتركة لشرقي وجنوبي افريقيا.
    instó a la secretaría a preparar un calendario mostrando las relaciones de las distintas actividades; UN وقد حث الأمانة على استحداث جدول زمني يبين العلاقة بين شتى الأنشطة؛
    Además, en su resolución 64/266, la Asamblea General acogió con beneplácito el informe del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz (A/64/19), en que se observó el concepto del establecimiento de módulos y también se instó a la secretaría a trabajar, en estrecha consulta con los países que aportan contingentes y fuerzas de policía, en la elaboración del concepto. UN وبالإضافة إلى ذلك، رحبت الجمعية العامة في قرارها 64/266 بتقرير اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام (A/64/19)، الذي أشارت فيه إلى مفهوم النمذجة، كما حثت الأمانة العامة على مواصلة تطوير هذا المفهوم بالتعاون الوثيق مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة.
    Una de esas delegaciones expresó su satisfacción con la resolución y las medidas complementarias, pero otra delegación expresó su decepción por el poco progreso alcanzado e instó a la secretaría a acelerar el proceso. UN وقال أحد تلك الوفود إنه يشعر بالارتياح إزاء القرار والمتابعة، في حين قال وفد آخر إنه يشعر بخيبة اﻷمل إزاء ضآلة التقدم المحرز، وحث اﻷمانة على التعجيل بالعملية.
    La Junta instó a la secretaría a que prosiguiera la labor relativa a los memorandos de entendimiento, que actualmente se estaban negociando con diversos interlocutores, con miras a ultimarlos lo antes posible. UN وحث اﻷمانة على مواصلة عملها على مذكرة التفاهم التي يجري التفاوض بشأنها حاليا مع مختلف الشركاء من أجل إنجازها في وقت مبكر.
    Una delegación expresó su preocupación porque África estaba atrasada con respecto a otras regiones en el logro de los objetivos de la Cumbre Mundial e instó a la secretaría a que le siguiera prestando apoyo como región prioritaria. UN ٣٦ - وأعرب وفد عن قلقه ﻷن أفريقيا تخلفت عن مناطق أخرى في إحراز تقدم نحو تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي. وحث اﻷمانة على مواصلة تقديم الدعم ﻷفريقيا بوصفها المنطقة ذات اﻷولية بالنسبة لﻷمانة.
    Una delegación expresó su preocupación porque África estaba atrasada con respecto a otras regiones en el logro de los objetivos de la Cumbre Mundial e instó a la secretaría a que le siguiera prestando apoyo como región prioritaria. UN ٣١٩ - وأعرب وفد عن قلقه ﻷن أفريقيا تخلفت عن مناطق أخرى في إحراز تقدم نحو تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي. وحث اﻷمانة على مواصلة تقديم الدعم ﻷفريقيا بوصفها المنطقة ذات اﻷولية بالنسبة لﻷمانة.
    En las conclusiones, la Junta, entre otras cosas, expresó su reconocimiento por las investigaciones realizadas en el Informe sobre el Comercio y el Desarrollo, 1997 e instó a la secretaría a que prosiguiera el estudio de los aspectos de la mundialización como parte de sus futuros trabajos sobre la interdependencia, con inclusión tanto de las oportunidades como de los retos. UN وفي هذه الاستنتاجات، أعرب المجلس في جملة أمور عن تقديره لما جرى الاضطلاع به من بحوث في تقرير التجارة والتنمية لعام ٧٩٩١، وحث اﻷمانة على مواصلة دراسة جوانب العولمة كجزء من أعمالها في المستقبل فيما يتعلق بالترابط، بما في ذلك الفرص والتحديات على السواء.
    Aunque apoyaba las recomendaciones sobre ambos programas, un miembro de la Junta expresó preocupación con respecto a su presentación e instó a la secretaría a que velase por que en el futuro todas las propuestas de prórroga de programas presentadas a la Junta contuviesen referencias claras a las evaluaciones realizadas durante el anterior período de programas de modo que la Junta tuviese una base para tomar una decisión informada. UN ١٣١ - وعلى الرغم من أن أحد أعضاء المجلس أعرب عن تأييده لتوصيات كلا البرنامجين، فقد أعرب عن قلقه من طريقة عرضهما، وحث اﻷمانة على أن تكفل في المستقبل أن تتضمن جميع مقترحات البرامج المقدمة إلى المجلس لتمديدها إشارات واضحة إلى التقييم الذي تم خلال فترة البرنامج السابقة ليتوفر للمجلس أساس يعتمد عليه في اتخاذ قرار مستنير.
    Aunque apoyaba las recomendaciones sobre ambos programas, un miembro de la Junta expresó preocupación con respecto a su presentación e instó a la secretaría a que velase por que en el futuro todas las propuestas de prórroga de programas presentadas a la Junta contuviesen referencias claras a las evaluaciones realizadas durante el anterior período de programas de modo que la Junta tuviese una base para tomar una decisión informada. UN ٢٦١ - وعلى الرغم من أن أحد أعضاء المجلس أعرب عن تأييده لتوصيات كلا البرنامجين، فقد أعرب عن قلقه من طريقة عرضهما، وحث اﻷمانة على أن تكفل في المستقبل أن تتضمن جميع مقترحات البرامج المقدمة إلى المجلس لتمديدها إشارات واضحة إلى التقييم الذي تم خلال فترة البرنامج السابقة ليتوفر للمجلس أساس يعتمد عليه في اتخاذ قرار مستنير.
    instó a la secretaría a que siguiera asegurando, como había hecho en años anteriores, que se tuvieran en cuenta las necesidades concretas del Comité Especial al asignar las salas de conferencias y a que estudiara el modo de proporcionar la documentación necesaria en formato electrónico y en braille. UN وحثت الأمانة العامة على مواصلة ما دأبت عليه في السنوات الماضية من كفالة مراعاة الاحتياجات الخاصة للجنة المخصصة عند جدولة استخدام قاعات الاجتماعات واستطلاع سبل توفير الوثائق المطلوبة في شكل الكتروني وبلغة بريل.
    El Comité expresó su preocupación por la insuficiente participación de los países en desarrollo y los países con economías en transición en las actividades de adquisición de la Organización, e instó a la secretaría a que redoblara sus esfuerzos por ampliar la base de proveedores de países en desarrollo. UN 334 - وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء عدم كفاية مشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في أنشطة المشتريات التي تضطلع بها المنظمة. وحثت الأمانة العامة على بذل المزيد من الجهد من أجل توسيع قاعدة البائعين من البلدان النامية.
    40. En relación con los rechazos y retrasos del transporte de material radiactivo, el OIEA tomó conocimiento de la elaboración de un plan de acción sobre los rechazos e instó a la secretaría a facilitar activamente su aplicación. UN 40 - وفيما يتصل بالامتناع عن نقل شحنات المواد المشعة وتأخيرها، أشارت الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى وضع خطة عمل بشأن حالات الرفض، وحثت الأمانة العامة على أن تعمل فعلا من أجل تنفيذها().
    instó a la secretaría a que prosiguiera su labor en materia de gestión de los riesgos relacionados con los productos básicos, en particular con respecto a las cuestiones fundamentales de política general y la creación de instituciones. UN وحثت اﻷمانة على مواصلة عملها في مجال إدارة المخاطر المتصلة بالسلع اﻷساسية، وبخاصة فيما يتعلق بمسألتي السياسات اﻷساسية وبناء المؤسسات.
    El OSACT instó a la secretaría a que intensificara su labor. UN وحثت اﻷمانة على التعجيل في هذه اﻷنشطة.
    No obstante, instó a la secretaría a que incorporara al programa de trabajo elementos relativos al sector de los seguros. UN غير أنه حث الأمانة على تضمين برنامج العمل عناصر متعلقة بقطاع التأمين.
    La Sra. Udo (Nigeria), hablando en nombre del Grupo de Estados Africanos, dice que en declaraciones anteriores sobre el tema el Grupo señaló la necesidad de que la estrategia de salida de la UNAMSIL se hiciera en forma tal que permitiera crear las capacidades nacionales necesarias e instó a la secretaría a que asegurara que la reducción de las fuerzas militares se hiciera al mismo tiempo que se cumplían varios criterios fundamentales. UN 15 - السيدة أودو (نيجيريا)، متحدثة بالنيابة عن مجموعة الدول الأفريقية: قالت إن المجموعة لفتت الانتباه في بيانات سابقة عن البند إلى ضرورة تطبيق استراتيجية تخفيض قوام بعثة الأمم المتحدة في سيراليون على نحو يكفل تنمية القدرات المحلية اللازمة وأنها حثت الأمانة العامة على أن يكون تخفيض القوام مصحوبا بالأخذ بعدد من المعايير الحساسة.
    instó a la secretaría a encontrar mecanismos creativos para que los Estados que integraban el Consejo de Derechos Humanos elaboraran conjuntamente un programa de lucha contra el racismo. UN وحثت الأمانةَ العامة على إيجاد آليات مبتكرة لتوحيد كلمة الدول الأعضاء في مجلس حقوق الإنسان على جدول أعمال لمكافحة العنصرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد