ويكيبيديا

    "instó a los países" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حث البلدان
        
    • وحث البلدان
        
    • حثت البلدان
        
    • تشجيع البلدان
        
    • ودعت البلدان
        
    • بدعوة البلدان
        
    • شجع البلدان
        
    • حث المؤتمر البلدان
        
    • النامية بطلبها إلى البلدان
        
    • ودعا البلدان
        
    • وحثت اللجنة البلدان
        
    • وحثّ البلدان
        
    Se Instó a los países que aún no habían formulado planes nacionales para el seguimiento de la Plataforma de Acción a que lo hicieran antes del año 2000. UN وجرى حث البلدان التي لم تقم بإعداد خطط وطنية لمتابعة منهاج العمل على القيام بذلك بحلول عام ٢٠٠٠.
    Se Instó a los países a que se adhirieran a los principios de la eficacia de la ayuda enunciados en la Declaración de París de 2005 y en el Programa de Acción de Accra aprobado posteriormente. UN وجرى حث البلدان على التقيد بمبادئ فعالية المعونة الواردة في إعلان باريس لعام 2005 وفي برنامج عمل أكرا اللاحق.
    Por otra parte, Instó a los países a que no recurrieran a la aplicación de medidas antidumping y compensatorias sobre las importaciones de textiles procedentes de países en desarrollo. UN وفضلاً عن ذلك، حثﱠ البلدان على تجنب اللجوء إلى تطبيق تدابير مكافحة اﻹغراق وفرض رسوم تعويضية على واردات المنسوجات من البلدان النامية.
    Instó a los países a que fundamentalmente evaluaran y determinaran sus necesidades tecnológicas en consonancia con sus programas forestales nacionales. UN وحث البلدان على أن تقوم مبدئيا بتقييم وتحديد احتياجاتها التكنولوجية الوطنية بما يتفق مع برامجها الحراجية الوطنية.
    También Instó a los países pobres muy endeudados a que elaboraran sus estrategias nacionales para hacer frente a la cuestión de la pobreza de manera participativa a fin de vincular el alivio de la carga de la deuda a la mitigación de la pobreza. UN كما حثت البلدان الفقيرة المثقلة بالديون أيضا على وضع استراتيجياتها الوطنية المتعلقة بالفقر بطريقة تقوم على المشاركة حتى يكون تخفيف عبء الدين مرتبطا بتخفيف حدة الفقر.
    c) Instó a los países a que apoyaran la aplicación de los sistemas de certificación de conceptos como: UN )ج( حث البلدان على دعم تطبيق مفاهيم على خطط منح الرخص من قبيل ما يلي:
    También se Instó a los países participantes a que se adhirieran a las convenciones sobre transporte y tránsito y a que concertaran acuerdos bilaterales para reforzar las medidas de facilitación del transporte de tránsito. UN كما حث البلدان المشاركة على الانضمام إلى اتفاقات النقل والمرور العابر وعلى عقد اتفاقات ثنائية ترمي إلى تعزيز تسهيلات النقل العابر.
    Se Instó a los países participantes a ratificar o adherirse a los distintos instrumentos internacionales atingentes a la materia y a implementar en el campo interno lo contemplado en la aludida Resolución. UN وقد تم حث البلدان المشاركة على التصديق على مختلف الصكوك الدولية المتصلة بالموضوع أو الانضمام إليها، وعلى تنفيذ أحكام هذا القرار محليا.
    Por lo tanto, se Instó a los países africanos a que aprovecharan la cooperación Sur-Sur con otros países en desarrollo de Asia y de América Latina y el Caribe para impulsar su propio desarrollo. UN ولهذا جرى حث البلدان الأفريقية على الإفادة من التعاون بين بلدان الجنوب وبلدان نامية أخرى في آسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من أجل دفع عجلة تنميتها.
    Además, se Instó a los países a que lograran reducciones significativas en la mortalidad materna para 2015: una reducción de la mortalidad materna a la mitad de los niveles de 1990 para el año 2000 y una nueva reducción a la mitad para el año 2015. UN وفضلا عن ذلك، تم حث البلدان على تحقيق تخفيضات كبيرة في معدلات وفيات الأمهات بحلول عام 2015، أي خفض مستويات عام 1990 بنسبة النصف بحلول عام 2000 ثم خفضها مرة أخرى بنسبة النصف كذلك بحلول عام 2015.
    Habida cuenta de que las actividades generales de la Misión sobre el terreno se han incrementado recientemente de resultas de la ejecución del programa de aplicación de medidas de fomento de la confianza, que había recibido el apoyo del Consejo, el Secretario General Instó a los países donantes a que proporcionaran la financiación necesaria para la continuación de este programa. UN ونظرا للزيادة الأخيرة في أنشطة البعثة عموما كنتيجة لبرنامج تدابير بناء الثقة الذي شجع عليه المجلس، حث البلدان المانحة مجددا على توفير التمويل الضروري للمفوضية لمواصلة تنفيذ هذا البرنامج.
    Se Instó a los países desarrollados y a las instituciones multilaterales a que aumentaran el apoyo a la cooperación Sur-Sur con el fin de afrontar esos retos. UN وجرى حث البلدان النامية والمؤسسات المتعددة الأطراف على زيادة دعمها للتعاون فيما بين بلدان الجنوب الذي يستهدف التصدي لتلك التحديات.
    b) sexies. Instó a los países a que velaran por una amplia representación de los grupos y las comunidades indígenas dependientes de los bosques en la planificación forestal. UN )ب( )سادسا( حث البلدان على ضمان تمثيل الفئات والمجتمعات اﻷصلية التي تعتمد على الغابات تمثيلا واسعا في تخطيط الغابات.
    b) Instó a los países con cubierta forestal reducida a: UN )ب( حث البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود على أن تقوم بما يلي:
    b) Instó a los países con cubierta forestal reducida a: UN )ب( حث البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود على أن تقوم بما يلي:
    28. La CP, reconociendo esta prioridad de la CLD, Instó a los países a que comenzaran a aplicar los sistemas de información sobre la desertificación a todos los niveles. UN 28- وإدراكاً من مؤتمر الأطراف لهذه الأولوية من أولويات اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، حث البلدان على الشروع في تنفيذ نظم المعلومات المتعلقة بالتصحر على جميع المستويات.
    También Instó a los países africanos a que adoptaran medidas orientadas a contener el éxodo de profesionales y a que conservaran y mantuvieran sus competencias nacionales. UN وحث البلدان اﻷفريقية أيضا على اتخاذ تدابير تهدف إلى عكس تيار نزوح اﻷدمغة وعلى استبقاء الكفاءات الوطنية والمحافظة عليها.
    Instó a los países a examinar el marco propuesto con una actitud positiva, sobre todo porque dicho marco iba en beneficio de los países en los que había programas. UN وحث البلدان على أن تنظر إلى اﻹطار المقترح نظرة إيجابية، وبخاصة نظرا لما يعود به من نفع على البلدان التي لها برامج.
    El período extraordinario de sesiones, reconociendo que los recursos financieros eran críticos para alcanzar las metas de la Conferencia y los niveles de referencia más ambiciosos, Instó a los países desarrollados a que redoblaran sus esfuerzos para movilizar fondos con arreglo a los niveles acordados en El Cairo. UN ٢٥ - وإقرارا بأن الموارد المالية لها أهمية حيوية بالنسبة لتحقيق أهداف المؤتمر الدولي والوصول إلى المؤشرات المرجعية اﻷكثر طموحا فإن الدورة الاستثنائية قد حثت البلدان النامية على مضاعفة جهودها من أجل تعبئة اﻷموال وفقا للمستويات التي اتفق عليها في القاهرة.
    Se Instó a los países a cooperar mediante el intercambio de experiencia y conocimientos técnicos dentro de las regiones. UN وجرى تشجيع البلدان على التعاون بتقاسم الخبرات والدراية التقنية المتاحة في المناطق.
    Instó a los países en desarrollo a que hicieran aportaciones al FNUAP, aunque fueran sólo simbólicas. UN ودعت البلدان النامية إلى تقديم تبرعات إلى الصندوق حتى وإن كانت رمزية.
    En 2003, preocupado por la falta de progresos en el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio 4 y 5, el Equipo Regional Africano de Tareas sobre Salud Reproductiva Instó a los países africanos a desarrollar un plan para acelerar la reducción de la mortalidad de la madre y del recién nacido. UN 21 - بعد أن أعربت فرقة العمل الأفريقية الإقليمية المعنية بالصحة الإنجابية عن القلق من عدم إحراز تقدم بشأن الهدفين 4 و 5 من الأهداف الإنمائية للألفية قامت في عام 2003 بدعوة البلدان الأفريقية إلى وضع خريطة طريق للتعجيل بخفض معدلات وفيات الأمهات أثناء النفاس والمواليد حديثي الولادة.
    g) Instó a los países a que desarrollaran políticas macroeconómicas y políticas en otros sectores que promovieran la gestión sostenible de los bosques; y pidió a las instituciones financieras y crediticias internacionales que estudiaran la posibilidad de mitigar las repercusiones de los programas macroeconómicos de ajuste estructural sobre los bosques mediante la adopción de medidas que permitieran una gestión sostenible de éstos. UN )ز( شجع البلدان على وضع سياسات على صعيد الاقتصاد الكلي وسياسات في قطاعات أخرى تدعم اﻹدارة المستدامة للغابات وتسهم في تحقيقها؛ وطلب من المؤسسات المالية ومؤسسات اﻹقراض الدولية أن تنظر في تخفيف آثار برامج التكيﱡف الهيكلي على صعيد الاقتصاد الكلي والواقعة على الغابات اتساقا مع اﻹدارة المستدامة للغابات.
    Además, se Instó a los países desarrollados partes a que mantuvieran la continuidad de la movilización de fondos públicos para el clima en mayores niveles y se les pidió que prepararan comunicaciones bienales sobre sus estrategias y enfoques actualizados para aumentar la financiación para el clima de 2014 a 2020. UN وعلاوة على ذلك، حث المؤتمر البلدان الأطراف المتقدمة على الحفاظ على استمرارية تعبئة التمويل العام المتعلق بتغير المناخ ليظل في مستوى متزايد وطلب إليها أن تعدّ تقارير كل سنتين عن آخر استراتيجياتها ونُهُجها المتبعة لزيادة التمويل المتعلق بتغير المناخ في الفترة من عام 2014 إلى عام 2020.
    El Comité de Alto Nivel, en su decisión 6/4, de 29 de septiembre de 1989, relativa al fortalecimiento de la CTPD, Instó a los países en desarrollo a compilar listas detalladas sobre la oferta y la demanda de la CTPD, que incluyera esferas o sectores prioritarios, así como las necesidades y capacidades en materia de CTPD. UN وسعت اللجنة الرفيعة المستوى في مقررها ٦/٤ المؤرخ ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٨٩، إلى تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية بطلبها إلى البلدان النامية إعداد كتيبات مفصلة عن عرض وطلب التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، بما في ذلك المجالات/القطاعات ذات اﻷولوية، واحتياجات وقدرات التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Recordó los importantes incentivos ecológicos que suponían estos acuerdos, así como los incentivos económicos del Protocolo de Montreal, e Instó a los países miembros que aún no lo hubiesen hecho a que ratificaran esos instrumentos. UN وأشار المحفل الى الحوافز البيئية القوية المرتبطة بهاتين الاتفاقيتين، والحوافز الاقتصادية المرتبطة ببروتوكول مونتريال، ودعا البلدان اﻷعضاء التي لم تصدق عليها بعد الى أن تفعل ذلك.
    El Comité Instó a los países que todavía no lo habían hecho a facilitar las actividades destinadas a garantizar la entrada en vigor del Convenio antes de la conmemoración del décimo aniversario de la Cumbre de la Tierra de Río, en 2002. UN 108- وحثت اللجنة البلدان التي لم يبدأ لديها بعد نفاذ الإتفاقية على الإسراع في الجهود الكفيلة بتحقيق ذلك قبل حلول الذكرى السنوية العاشرة لقمة الأرض في ريو، في عام 2002.
    El Director Ejecutivo agradeció las generosas contribuciones de los Estados Miembros e Instó a los países a que hicieran promesas de contribuciones multianuales. UN 122 - وأعرب المدير التنفيذي عن التقدير للمساهمات السخية من الدول الأعضاء وحثّ البلدان على القيام بالتزامات متعددة السنوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد