ويكيبيديا

    "insta a los donantes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحث الجهات المانحة
        
    • يحث الجهات المانحة
        
    • تحث المانحين
        
    • ويحث الجهات المانحة
        
    • يحث المانحين
        
    • يحث كذلك الجهات المانحة
        
    • حث المانحين
        
    • ويحث المانحين
        
    • وتحث الجهات المانحة
        
    • ويدعو الجهات المانحة
        
    • ويهيب بالجهات المانحة
        
    • وحث الجهات المانحة
        
    • وحثت المانحين
        
    Turquía insta a los donantes a que contribuyan al Fondo Fiduciario correspondiente. UN ولهذا فإن تركيا تحث الجهات المانحة على اﻹسهام في الصندوق الاستئماني ذي الصلة.
    La falta de recursos dificulta abordar temas de protección de la infancia, y la oradora insta a los donantes a que velen por que los recursos se destinen a actividades encaminadas a eliminar la violencia contra los niños. UN وتسبب نقص الموارد في صعوبة معالجة قضايا حماية الأطفال. واختتمت قائلة أنها تحث الجهات المانحة على التحقق من تخصيص موارد للأنشطة الهادفة إلى القضاء على العنف ضد الأطفال.
    El Grupo de los Estados de África insta a los donantes a que ofrezcan apoyo financiero adicional y se esfuercen por lograr una mayor transparencia y rendición de cuentas en la cooperación internacional para el desarrollo. UN وقال إن المجموعة الأفريقية تحث الجهات المانحة على تأمين تقديم دعم مالي إضافي والعمل على زيادة الشفافية والمساءلة في التعاون الإنمائي الدولي.
    Se insta a los donantes a brindar un apoyo generoso para que los migrantes víctimas del cambio climático puedan vivir una vida con dignidad. UN وأضاف قائلا إنه يحث الجهات المانحة على توفير الدعم السخي ليتسنى للمهاجرين من ضحايا تغير المناخ أن يعيشوا حياتهم بكرامة.
    insta a los donantes y a las organizaciones internacionales a que contribuyan a la activación del Grupo de Tareas Internacional. UN وهي تحث المانحين والمنظمات الدولية على الإسهام في تنشيط فرقة العمل هذه.
    18. insta a los donantes e invita a las instituciones financieras internacionales y a los bancos regionales de desarrollo, dentro de sus mandatos respectivos, a que revisen y apliquen políticas que apoyen los esfuerzos nacionales por aumentar los recursos para la mujer, en particular en las zonas rurales y remotas; UN " 18 - تحث الجهات المانحة الإقليمية على استعراض وتنفيذ السياسات التي تدعم الجهود الوطنية الرامية إلى زيادة الموارد المتاحة أمام المرأة، ولا سيما المرأة في المناطق الريفية والنائية وتدعو المؤسسات المالية الدولية والمصارف الإنمائية كلا في نطاق ولايتها إلى القيام بذلك؛
    d) insta a los donantes a que aumenten sus contribuciones voluntarias al Programa, incluido el Fondo para el Medio Ambiente; UN " (د) تحث الجهات المانحة على زيادة تبرعاتها لصالح البرنامج، بما يشمل صندوق البيئة؛
    18. insta a los donantes y demás interesados que estén en condiciones de hacerlo a que aumenten sus contribuciones voluntarias al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, incluido el Fondo para el Medio Ambiente; UN 18 - تحث الجهات المانحة وغيرها من الجهات المعنية التي بإمكانها ذلك على زيادة تبرعاتها لصالح برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بما يشمل صندوق البيئة؛
    b) insta a los donantes a que aumenten sus contribuciones voluntarias al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, incluso al Fondo para el Medio Ambiente; UN (ب) تحث الجهات المانحة على زيادة تبرعاتها لصالح برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بما يشمل صندوق البيئة؛
    8. insta a los donantes y demás interesados que estén en condiciones de hacerlo a que aumenten sus contribuciones voluntarias al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, incluido el Fondo para el Medio Ambiente, y acoge con beneplácito el apoyo creciente recibido al respecto; UN " 8 - تحث الجهات المانحة وغيرها من الجهات المعنية التي بإمكانها ذلك على زيادة تبرعاتها لصالح برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بما يشمل صندوق البيئة وترحب بزيادة الدعم المقدم في هذا الصدد؛
    8. insta a los donantes y demás interesados que estén en condiciones de hacerlo a que aumenten sus contribuciones voluntarias al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, incluido el Fondo para el Medio Ambiente, y acoge con beneplácito el apoyo creciente recibido al respecto; UN 8 - تحث الجهات المانحة وغيرها من الجهات المعنية التي بإمكانها ذلك على زيادة تبرعاتها لصالح برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بما يشمل صندوق البيئة وترحب بزيادة الدعم المقدم في هذا الصدد؛
    18. insta a los donantes y demás interesados que estén en condiciones de hacerlo a que aumenten sus contribuciones voluntarias al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, incluido el Fondo para el Medio Ambiente; UN 18 - تحث الجهات المانحة وغيرها من الجهات المعنية التي بإمكانها ذلك على زيادة تبرعاتها لصالح برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بما يشمل صندوق البيئة؛
    7. insta a los donantes multilaterales, a las instituciones financieras internacionales y a los bancos regionales de desarrollo a que examinen y apliquen políticas para aumentar la proporción de medidas que redundan en beneficio de las mujeres que viven en zonas rurales y alejadas. " UN " ٧ - تحث الجهات المانحة المتعددة اﻷطراف والمؤسسات المالية الدولية والمصارف اﻹنمائية اﻹقليمية على استعراض وتنفيذ السياسات التي تكفل وصول نسبة عالية من التدابير إلى المرأة في المناطق الريفية والمناطق النائية.
    15. insta a los donantes y organizaciones internacionales, y al Mecanismo Mundial en el marco de su mandato, a que apoyen la preparación de los informes nacionales; UN 15- يحث الجهات المانحة والمنظمات الدولية، والآلية العالمية في إطار ولايتها، على دعم مهمة إعداد التقارير الوطنية؛
    4. insta a los donantes a que aporten contribuciones extrapresupuestarias para financiar la participación de expertos en la fecha más temprana posible; UN 4 - يحث الجهات المانحة على أن تبادر بالسرعة الممكنة إلى تقديم تبرعات خارجة عن الميزانية من أجل تمويل مشاركة الخبراء؛
    4. insta a los donantes a que aporten contribuciones extrapresupuestarias para financiar la participación de expertos en la fecha más temprana posible; UN 4- يحث الجهات المانحة على أن تبادر بالسرعة الممكنة إلى تقديم تبرعات خارجة عن الميزانية من أجل تمويل مشاركة الخبراء؛
    20. insta a los donantes a cumplir sin demora los compromisos de financiación asumidos en la Conferencia internacional sobre la asistencia para la reconstrucción del Afganistán celebrada en Tokio y reiterados en Dubai el 21 de septiembre de 2003 y los invita a proporcionar recursos adicionales a los prometidos hasta la fecha; UN 20 - تحث المانحين على الوفاء فورا بتعهدات التمويل التي التزموا بها في طوكيــو في المؤتمــر الدولي المعني بتقديم المساعــدة في تعمير أفغانستــان والتي أعــادوا تأكيدهـــا في دبي في 21 أيلول/سبتمبر 2003، وتدعوهم إلى تقديم موارد إضافية تتجاوز الموارد التي تعهدوا بها حتى الآن؛
    11. Observa con agrado los progresos que se han hecho a fin de establecer la Comisión de la Verdad y la Reconciliación, e insta a los donantes a que habiliten con urgencia fondos para su presupuesto revisado; UN 11 - يرحب بالتقدم المحرز في إنشاء لجنة تقصي الحقائق والمصالحة، ويحث الجهات المانحة على أن تعجل بإيداع أموال في ميزانيتها المنقحة؛
    Ya que las necesidades especiales de los PMA requieren atención particular, insta a los donantes y a la secretaría de la UNCTAD a que sigan aumentando su asistencia a estos países; UN وبما أن الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نمواً تتطلب اهتماماً خاصاً، يحث المانحين والمانحين المحتملين وأمانة الأونكتاد على مواصلة تعزيز مساعدتها المقدمة إلى هذه البلدان؛
    12. insta a los donantes a que respondan a las solicitudes de asistencia de la dependencia conjunta de desarme, desmovilización y reintegración de las Naciones Unidas; UN 12 - يحث كذلك الجهات المانحة على الاستجابة لطلبات المساعدة الصادرة عن وحدة الأمم المتحدة المشتركة لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛
    Dado que todavía existe un déficit de 600 millones de dólares, insta a los donantes a que proporcionen los recursos necesarios. UN ونظرا ﻷنه لايزال يوجد عجز يبلغ ٦٠٠ مليون دولار، فقد تم حث المانحين على المعاونة في تقديم الموارد اللازمة.
    El Órgano Central insta a los donantes que hicieron promesas de contribuciones durante dicha mesa redonda a traducir rápidamente en hechos los compromisos contraídos; UN ويحث المانحين الذين أعلنوا في اجتماع هذه المائدة المستديرة اعتزامهم تقديم تبرعات لبوروندي على أن يترجموا إعلانهم إلى التزامات ملموسة؛
    17. Acoge con satisfacción los generosos compromisos contraídos en Berlín con motivo de la Conferencia Internacional sobre el Afganistán, e insta a los donantes a hacer efectivas sus promesas de contribuciones; UN 17 - ترحب بالالتزامات السخية المتعهد بها في برلين في المؤتمر الدولي المعني بأفغانستان، وتحث الجهات المانحة على الوفاء بتعهداتها المالية؛
    El Grupo insta a los donantes a que contribuyan a la estrategia elaborada por el sistema de las Naciones Unidas para la ejecución de actividades de corto y mediano plazo destinadas a mitigar los efectos de las crisis alimentaria y de combustibles sobre los haitianos más vulnerables. UN ويدعو الجهات المانحة إلى الإسهام في الاستراتيجية التي وضعتها منظومة الأمم المتحدة للعمل على المديين القصير والمتوسط من أجل تخفيف أثر أزمتي الغذاء والوقود على أشد فئات شعب هايتي ضعفا.
    El Grupo acoge con beneplácito este innovador mecanismo para financiar el desarrollo de un sector fundamental en que el nuevo Presidente debe introducir mejoras e insta a los donantes a prestar apoyo para él. UN ويرحب الفريق بهذه الآلية المبتكرة لتمويل التنمية في قطاع رئيسي ينبغي أن يُحدث فيه الرئيس الجديد تغييرا ملموسا، ويهيب بالجهات المانحة أن تقدم الدعم لهذه الآلية.
    Como la labor proseguirá cuando se disponga de fondos, el orador insta a los donantes a que respondan en consecuencia a las solicitudes de la ONUDI. UN وحث الجهات المانحة على الاستجابة للطلبات التي تتقدم بها اليونيدو في هذا الخصوص.
    Pide que se actúe con flexibilidad a ese respecto e insta a los donantes a que aborden la situación, en particular en el caso de los países que cumplen los criterios para el alivio de la deuda. UN ودعت إلى المرونة في هذا الشأن وحثت المانحين على تدارك الموقف، ولا سيما في حالة البلدان المستوفية لمعايير التخفيف من الديون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد