ويكيبيديا

    "insta a los países de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحث بلدان
        
    • يحث البلدان
        
    • تدعو بلدان
        
    • وتطلب إلى البلدان
        
    i) insta a los países de la CEI que todavía no lo hayan hecho a que se adhieran a la Convención de 1951 sobre el Estatuto de los Refugiados y a su Protocolo de 1967 y a que los apliquen cabalmente; UN )ط( تحث بلدان رابطة الدول المستقلة التي لم تفعل ذلك بعد على الانضمام إلى اتفاقية عام ١٥٩١ المتعلقة بوضع اللاجئين وبروتوكولها لعام ٧٦٩١، وتنفيذهما تنفيذا كليا؛
    2. insta a los países de la región que aún no lo hayan hecho a que depositen sus instrumentos de ratificación de las enmiendas al Tratado de Tlatelolco aprobadas por la Conferencia General del Organismo para la Proscripción de las Armas Nucleares en la América Latina y el Caribe en sus resolución 267 (E–V), 268 (XII) y 290 (E–VII); UN ٢ - تحث بلدان المنطقة التي لم تودع بعد وثائق تصديقها على التعديلات المدخلة على معاهدة تلاتيلولكو التي أقرها المؤتمر العام لوكالة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في قراراته ٢٦٧ )دإ - ٥( و ٢٦٨ )د - ١٢( و ٢٩٠ )دإ - ٧( على أن تفعل ذلك؛
    2. insta a los países de la región que aún no lo hayan hecho a que depositen sus instrumentos de ratificación de las enmiendas al Tratado de Tlatelolco aprobadas por la Conferencia General del Organismo para la Proscripción de las Armas Nucleares en la América Latina y el Caribe en sus resoluciones 267 (E–V), 268 (XII), y 290 (E–VII); UN ٢ - تحث بلدان المنطقة التي لم تودع بعد وثائق تصديقها على التعديلات المدخلة على معاهدة تلاتيلولكو التي أقرها المؤتمر العام لوكالة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في قراتها ٢٦٧ )دإ - ٥( و ٢٦٨ )د - ١٢( و ٢٩٠ )دإ - ٧(، على أن تفعل ذلك؛
    18. insta a los países de África a que presten especial atención a un crecimiento inclusivo, equitativo y sostenible, que aumente el empleo, incluso mediante programas de inversión que generen muchos puestos de trabajo, y que reduzca las desigualdades y mejore el ingreso per cápita real en las zonas rurales y urbanas; UN 18 - يحث البلدان الأفريقية على إيلاء اهتمام كبير لتحقيق النمو الشامل والمنصف والمستدام، والقادر على استيعاب عمالة كثيفة، بما في ذلك من خلال برامج الاستثمار ذات العمالة الكثيفة، و على الحد من أوجه عدم المساواة وتحسين الدخل الحقيقي للفرد في كل من المناطق الريفية والحضرية؛
    18. insta a los países de África a que presten especial atención a un crecimiento inclusivo, equitativo y sostenible, que aumente el empleo, incluso mediante programas de inversión que generen muchos puestos de trabajo, y que reduzca las desigualdades y mejore el ingreso per cápita real en las zonas rurales y urbanas; UN 18 - يحث البلدان الأفريقية على إيلاء اهتمام كبير لتحقيق نمو شامل منصف مستدام كثيف العمالة، بوسائل منها وضع برامج استثمار كثيفة العمالة، يحد من أوجه عدم المساواة وتحسين الدخل الفعلي للفرد في المناطق الريفية والحضرية على السواء؛
    m) insta a los países de origen y a los países de residencia habitual a que acepten a refugiados que no sean nacionales del país pero que hayan residido habitualmente en él, incluidas las personas que anteriormente fueran apátridas en ese país; UN (م) تدعو بلدان الأصل وبلدان الإقامة بصفة اعتيادية أن تقبل عودة اللاجئين الذين ليسوا من رعاياها لكنهم كانوا مقيمين فيها، بصفة اعتيادية، بمن فيهم من كانوا سابقا عديمي الجنسية فيها؛
    2. insta a los países de la región que aún no lo hayan hecho a que depositen sus instrumentos de ratificación de las enmiendas al Tratado de Tlatelolco aprobadas por la Conferencia General del Organismo para la Proscripción de las Armas Nucleares en la América Latina y el Caribe en sus resoluciones 267 (E–V), 268 (XII), y 290 (E–VII); UN ٢ - تحث بلدان المنطقة التي لم تودع بعد وثائق تصديقها على التعديلات المدخلة على معاهدة تلاتيلولكو التي أقرها المؤتمر العام لوكالة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في قراراتها ٢٦٧ )دإ - ٥( و ٢٦٨ )د - ١٢( و ٢٩٠ )دإ - ٧(، على أن تفعل ذلك؛
    2. insta a los países de la región que aún no lo hayan hecho a que depositen sus instrumentos de ratificación de las enmiendas al Tratado de Tlatelolco aprobadas por la Conferencia General del Organismo para la Proscripción de las Armas Nucleares en la América Latina y el Caribe en sus resoluciones 267 (E-V), 268 (XII) y 290 (E-VII); UN 2 - تحث بلدان المنطقة التي لم تودع بعد وثائق تصديقها على التعديلات المدخلة على معاهــــدة تلاتيلولكو التــــي أقرهــا المؤتمــر العام لوكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينيـة ومنطقــــة البحــــر الكاريبــــي فــــي قراراتــــه 267 (دإ - 5) و 268 (د - 12) و 290 (دإ - 7)، على أن تفعل ذلك؛
    11. insta a los países de origen a que establezcan programas que promuevan la reintegración de los trabajadores migrantes que desean regresar a sus países de origen, particularmente las mujeres trabajadoras migrantes, por ejemplo proporcionándoles vivienda, medios para el fomento de la capacidad y técnicas para que obtengan un empleo remunerado; UN 11 - تحث بلدان المنشأ على وضع برامج تشجع على إعادة إدماج العمال المهاجرين الذين يسعون إلى العودة إلى بلدانهم الأصلية، ولا سيما العاملات المهاجرات، مثلا بتوفير السكن، وبناء القدرات، وتنمية المهارات بغية العمل بأجر؛
    3. insta a los países de la región que aún no lo hayan hecho a que depositen sus instrumentos de ratificación de las enmiendas al Tratado de Tlatelolco aprobadas por la Conferencia General del Organismo para la Proscripción de las Armas Nucleares en la América Latina y el Caribe en sus resoluciones 267 (E-V), 268 (XII), y 290 (E-VII); UN ٣ - تحث بلدان المنطقة التي لم تودع بعد وثائق تصديقها على التعديلات المدخلة على معاهدة تلاتيلولكو التي اعتمدها المؤتمر العام لوكالة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في قراراتها ٢٦٧ )د إ - ٥(، و ٢٦٨ )د - ١٢(، و ٢٩٠ )د إ - ٧( على أن تفعل ذلك؛
    3. insta a los países de la región que aún no lo hayan hecho a que depositen sus instrumentos de ratificación de las enmiendas al Tratado de Tlatelolco aprobadas por la Conferencia General del Organismo para la Proscripción de las Armas Nucleares en la América Latina y el Caribe en sus resoluciones 267 (E-V), 268 (XII), y 290 (E-VII); UN ٣ - تحث بلدان المنطقة التي لم تودع بعد وثائق تصديقها على التعديلات المدخلة على معاهدة تلاتيلولكو التي اعتمدها المؤتمر العام لوكالة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في قراراتها ٢٦٧ )د إ - ٥(، و ٢٦٨ )د - ١٢(، و ٢٩٠ )د إ - ٧( على أن تفعل ذلك؛
    2. insta a los países de la región que aún no lo hayan hecho a que depositen sus instrumentos de ratificación de las enmiendas al Tratado de Tlatelolco aprobadas por la Conferencia General del Organismo para la Proscripción de las Armas Nucleares en la América Latina y el Caribe en sus resoluciones 267 (E - V), 268 (XII) y 290 (E - VII); UN 2 - تحث بلدان المنطقة التي لم تودع بعد وثائق تصديقها على التعديلات المدخلة على معاهــــدة تلاتيلولكو التــــي أقرهــا المؤتمــر العام لوكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينيـة ومنطقــــة البحــــر الكاريبــــي فــــي قراراتــــه 267 (دإ - 5) و 268 (د - 12) و 290 (دإ - 7)، على أن تفعل ذلك؛
    10. insta a los países de destino a que garanticen la protección de los derechos de los trabajadores de conformidad con las normas de la OIT, incluido el derecho a organizarse, y velen por que las mujeres tengan un acceso igual con arreglo a la ley a la protección social y a la atención de la salud; y destaca la necesidad de poner en marcha programas que permitan que las mujeres que se enfrenten a la explotación conozcan sus derechos; UN 10 - تحث بلدان المقصد على ضمان حماية حقوق العمال وفقا لمعايير منظمة العمل الدولية، بما في ذلك الحق في التنظيم النقابي، وكفالة حصول المرأة على قدم المساواة مع الرجل بموجب القانون على الحماية الاجتماعية والرعاية الصحية؛ وتشدد على ضرورة تنفيذ برامج تعمل على تمكين النساء اللاتي يواجهن الاستغلال من معرفة حقوقهن؛
    3. insta a los países de la región que aún no lo hayan hecho a depositar su instrumento de ratificación de las enmiendas al Tratado de Tlatelolco aprobadas por la Conferencia General del Organismo para la Proscripción de las Armas Nucleares en la América Latina y el Caribe, en sus resoluciones 267 (E-V) de 3 de julio de 1990, 268 (XII), de 10 de mayo de 1991, y 290 (VII), de 26 de agosto de 1992; UN ٣ - تحث بلدان المنطقة التي لم تضطلع بذلك بعد على إيداع صكوك تصديقها على التعديلات المدخلة على معاهدة تلاتيلولكو التي اعتمدها المؤتمر العام لوكالة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في قراراته ٢٦٧ )دإ-٥( المؤرخ ٣ تموز/يوليه ١٩٩٠ و ٢٦٨ )د-١٢( المؤرخ ١٠ أيار/مايو ١٩٩١ و ٢٩٠ )د-٧( المؤرخ ٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٢؛
    3. insta a los países de la región que aún no lo hayan hecho a depositar su instrumento de ratificación de las enmiendas al Tratado de Tlatelolco aprobadas por la Conferencia General del Organismo para la Proscripción de las Armas Nucleares en la América Latina y el Caribe en sus resoluciones 267 (E-V), de 3 de julio de 1990, 268 (XII), de 10 de mayo de 1991, y 290 (VII) de 26 de agosto de 1992; UN ٣ - تحث بلدان المنطقة التي لم تودع بعـد صكوك التصديق علــى تعديلات معاهدة تلاتيلولكو، التي أقرهـا المؤتمر العام لوكالة حظـر اﻷسلحـة النوويـة فـي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحـر الكاريبي فـي قراراته ٢٦٧ )د إ - ٥(، المؤرخ ٣ تمـوز/يوليـه ١٩٩٠، و ٢٦٨ )د - ١٢(، المؤرخ ١٠ أيـار/مايــو ١٩٩١، و ٢٩٠ )د - ٧( المؤرخ ٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٢؛
    3. insta a los países de la región que aún no lo hayan hecho a depositar su instrumento de ratificación de las enmiendas al Tratado de Tlatelolco aprobadas por la Conferencia General del Organismo para la Proscripción de las Armas Nucleares en la América Latina y el Caribe en sus resoluciones 267 (E-V), de 3 de julio de 1990, 268 (XII), de 10 de mayo de 1991, y 290 (VII), de 26 de agosto de 1992; UN ٣ - تحث بلدان المنطقة ، التي لم تفعل بعد ،أن تودع صكوك تصديقها على التعديلات المدخلة على معاهدة تلاتيلولكو التي اعتمدها المؤتمر العام لوكالة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في قراراته ٢٦٧ )دإ-٥( المؤرخ ٣ تموز/يوليه ١٩٩٠ و ٢٦٨ )د-١٢( المؤرخ ١٠ أيار/مايو ١٩٩١ و ٢٩٠ )د-٧( المؤرخ ٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٢؛
    18. insta a los países de África a que presten especial atención a un crecimiento inclusivo, equitativo y sostenible, que aumente el empleo, incluso mediante programas de inversión que generen muchos puestos de trabajo, y que reduzca las desigualdades y mejore el ingreso per capita real en las zonas rurales y urbanas; UN 18 - يحث البلدان الأفريقية على إيلاء اهتمام كبير لتحقيق نمو شامل منصف مستدام كثيف العمالة، بوسائل منها وضع برامج استثمار كثيفة العمالة، يحد من أوجه عدم المساواة وتحسين الدخل الفعلي للفرد في المناطق الريفية والحضرية على السواء؛
    24. insta a los países de África a que presten especial atención a un crecimiento inclusivo, equitativo y sostenible que aumente el empleo, incluso mediante programas de inversión que generen muchos puestos de trabajo, que deberían dirigirse a reducir las desigualdades, crear empleo y mejorar el ingreso per capita real en las zonas rurales y urbanas; UN 24 - يحث البلدان الأفريقية على إيلاء اهتمام كبير لتحقيق نمو شامل منصف مستدام كثيف العمالة، بوسائل من بينها وضع برامج استثمار كثيفة العمالة بهدف الحد من أوجه عدم المساواة وزيادة فرص العمل وتحسين الدخل الفعلي للفرد في المناطق الريفية والحضرية على حد سواء؛
    24. insta a los países de África a que presten especial atención a un crecimiento inclusivo, equitativo y sostenible que aumente el empleo, incluso mediante programas de inversión que generen muchos puestos de trabajo, que deberían dirigirse a reducir las desigualdades, crear empleo y mejorar el ingreso per capita real en las zonas rurales y urbanas; UN 24 - يحث البلدان الأفريقية على إيلاء اهتمام كبير لتحقيق نمو شامل منصف مستدام كثيف العمالة، بوسائل من بينها وضع برامج استثمار كثيفة العمالة بهدف الحد من أوجه عدم المساواة وزيادة فرص العمل وتحسين الدخل الفعلي للفرد في المناطق الريفية والحضرية على حد سواء؛
    28. insta a los países de África a que presten especial atención a un crecimiento inclusivo, equitativo y sostenible que aumente el empleo, incluso mediante programas de inversión que generen muchos puestos de trabajo, que deberían dirigirse a reducir las desigualdades, crear empleo y mejorar el ingreso per capita real en las zonas rurales y urbanas; UN 28 - يحث البلدان الأفريقية على إيلاء اهتمام كبير لتحقيق نمو شامل يكون منصفا ومستداما وقادرا على توفير عمالة كثيفة، بوسائل من بينها وضع برامج استثمار في القطاعات الكثيفة العمالة بهدف الحد من أوجه عدم المساواة وزيادة فرص العمل وتحسين الدخل الفعلي للفرد في المناطق الريفية والحضرية على حد سواء؛
    m) insta a los países de origen y a los países de residencia habitual a que acepten a refugiados que no sean nacionales del país pero que hayan residido habitualmente en él, incluidas las personas que anteriormente fueran apátridas en ese país; UN (م) تدعو بلدان الأصل وبلدان الإقامة بصفة اعتيادية أن تقبل عودة اللاجئين الذين ليسوا من رعاياها لكنهم كانوا مقيمين فيها، بصفة اعتيادية، بمن فيهم من كانوا سابقاً عديمي الجنسية فيها؛
    17. Reafirma que la repatriación voluntaria, cuando es viable, constituye la solución ideal de los problemas de los refugiados, insta a los países de origen, a los países de asilo, a la Oficina del Alto Comisionado y a la comunidad internacional en general a que hagan todo lo posible para que los refugiados puedan ejercer libremente su derecho a regresar con seguridad y dignidad; UN ١٧ - تؤكد من جديد أن العودة الطوعية إلى الوطن تمثل، عندما تكون متيسرة، الحل المثالي لمشاكل اللاجئين، وتطلب إلى البلدان اﻷصلية وبلدان اللجوء، والمفوضية، وإلى المجتمع الدولي بأسره، بذل كل ما في الوسع لتمكين اللاجئين من ممارسة حقهم في العودة إلى وطنهم بأمان وكرامة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد