El Comité insta además al Gobierno a proporcionar educación, formación profesional y apoyo para facilitar el acceso de las mujeres inmigrantes a otras ocupaciones dentro del mercado laboral estructurado. | UN | كما تحث اللجنة الحكومة على توفير التعليم والتدريب والدعم لتسهيل التحاق المهاجرات بالمهن اﻷخرى في سوق العمل النظامية. |
El Comité insta además al Gobierno a proporcionar educación, formación profesional y apoyo para facilitar el acceso de las mujeres inmigrantes a otras ocupaciones dentro del mercado laboral estructurado. | UN | كما تحث اللجنة الحكومة على توفير التعليم والتدريب والدعم لتسهيل التحاق المهاجرات بالمهن اﻷخرى في سوق العمل الرسمية. |
insta además al Estado Parte a que fortalezca a las organizaciones no gubernamentales nacionales, alentando a los colaboradores internacionales a que den preferencia a esas estructuras nacionales en sus programas de financiación y ejecución. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على تدعيم المنظمات غير الحكومية الوطنية بتشجيع الشركاء الدوليين على مراعاة هذه الهياكل الوطنية في ما يضطلعون به من برامج في مجالي التمويل والتنفيذ. |
El Comité insta además al Estado Parte a que promulgue leyes que prohíban el acoso sexual. | UN | كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى سن تشريع يحظر التحرش الجنسي. |
A este respecto, el Comité insta además al Estado Parte a que estudie la posibilidad de modificar la Ley sobre el régimen jurídico de los extranjeros y los apátridas. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف في هذا الصدد على النظر في تعديل القانون المتعلق بالوضع القانوني للأجانب ولعديمي الجنسية. |
El Comité insta además al Estado Parte a que aplique medidas efectivas para prevenir la discriminación y tratar los casos que sigan ocurriendo. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ تدابير فعالة لمنع التمييز والتصدي لحالات التمييز التي لا تزال تحدث. |
insta además al Estado Parte a que fortalezca a las organizaciones no gubernamentales nacionales, alentando a los colaboradores internacionales a que den preferencia a esas estructuras nacionales en sus programas de financiación y ejecución. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على تدعيم المنظمات غير الحكومية الوطنية بتشجيع الشركاء الدوليين على مراعاة هذه الهياكل الوطنية في ما يضطلعون به من برامج في مجالي التمويل والتنفيذ. |
El Comité insta además al Estado Parte a que aplique medidas efectivas para prevenir la discriminación y tratar los casos que sigan ocurriendo. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ تدابير فعالة لمنع التمييز والتصدي لحالات التمييز التي لا تزال تحدث. |
El Comité insta además al Estado Parte a solicitar toda la ayuda internacional posible en este ámbito. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً أن تلتمس أكبر قدر ممكن من المساعدة الدولية في هذا المضمار. |
El Comité insta además al Estado Parte a que aplique medidas efectivas para prevenir la discriminación y tratar los casos que sigan ocurriendo. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ تدابير فعالة لمنع التمييز والتصدي لحالات التمييز التي تقع إلى الآن. |
El Comité insta además al Estado Parte a que permita a los niños curdos nacidos en Siria adquirir la nacionalidad siria. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على تمكين الأطفال الأكراد المولودين في سوريا من اكتساب الجنسية السورية. |
El Comité insta además al Estado Parte a velar por la incorporación de los derechos del niño en la nueva Constitución que se está examinando. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل إدراج حقوق الطفل في الدستور الجديد الذي يجري النظر فيه حالياً. |
El Comité insta además al Estado Parte a que proceda a inscribir a los niños que no hayan sido inscritos hasta ahora. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على المبادرة إلى تسجيل الأطفال الذين لم يسجلوا إلى حد الآن. |
El Comité insta además al Estado parte a que establezca y mantenga un entorno seguro en que las candidatas no teman ser objeto de intimidación o represalia. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على إيجاد وضمان بيئة آمنة تأمن فيها المرأة على نفسها من التخويف أو الانتقام. |
La Comisión Consultiva insta además al Secretario General a que reduzca los gastos operacionales en la medida de lo posible habida cuenta de la próxima clausura de la Misión. | UN | كما تحث اللجنة الاستشارية الأمين العام على الحد من النفقات التشغيلية قدر الإمكان في ضوء الإغلاق الوشيك للبعثة. |
El Comité insta además al Estado parte a que tome todas las medidas legales y de otro tipo necesarias para combatir los matrimonios de niños. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ كافة التدابير القانونية وغيرها من التدابير اللازمة لمكافحة زواج الأطفال. |
El Comité insta además al Estado Parte a que promulgue leyes que prohíban el acoso sexual. | UN | كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى سن تشريع يحظر التحرش الجنسي. |
insta además al Gobierno a que apruebe y aplique sin demora la política nacional sobre cuestiones de género. | UN | كما تدعو الحكومة إلى اعتماد السياسات الوطنية المتعلقة بالمرأة وتنفيذها بدون إبطاء. |
A este respecto, el Comité insta además al Estado Parte a que estudie la posibilidad de modificar la Ley sobre el régimen jurídico de los extranjeros y los apátridas. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف في هذا الصدد على النظر في تعديل القانون المتعلق بالوضع القانوني للأجانب ولعديمي الجنسية. |
El Comité insta además al Estado Parte a que proceda a inscribir a los niños que no hayan sido inscritos hasta ahora. | UN | وكذلك تحث اللجنة الدولة الطرف على الشروع في تسجيل الأطفال الذين لم يُسجَّلوا بعد. |
insta además al Gobierno de los Estados Unidos de América a que se abstenga de adoptar medidas unilaterales que afectan el derecho a la alimentación de los habitantes de Cuba. | UN | كما يحث حكومة الولايات المتحدة الأمريكية على أن تكف عن التدابير التي تتخذها من جانبها والتي تضر بحق السكان الذين يعيشون في كوبا في الغذاء. |
insta además al Estado parte a asegurar que la información sobre la Convención se proporcione a las mujeres y a los dirigentes comunitarios utilizando los medios de difusión apropiados y que todas las mujeres que la necesiten reciban asistencia letrada para asegurar su acceso a la justicia. | UN | وهي تحث كذلك الدولة الطرف على كفالة توفير المعلومات المتعلقة بالاتفاقية للنساء وقادة المجتمعات المحلية، باستخدام وسائط الإعلام المناسبة، وتقديم المساعدة القانونية لجميع النساء اللائي يحتجن إليها لضمان وصولهن إلى العدالة. |
El Comité insta además al Estado parte a dar el seguimiento adecuado a las recomendaciones que figuran en las presentes observaciones finales. | UN | كذلك تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتابع بالصورة الملائمة التوصيات الواردة في هذه الملاحظات الختامية. |
7. insta además al Gobierno de Rwanda y al FPR a que se abstengan de toda acción que pueda contribuir a la tirantez; | UN | ٧ - يحث كذلك حكومة رواندا والجبهة الوطنية الرواندية على أن تمتنعا عن القيام بأي عمل يكون من شأنه اﻹسهام في التوتر؛ |
insta además al Estado parte a que adopte medidas proactivas encaminadas a crear conciencia acerca de la Convención, en particular entre los parlamentarios, los jueces y magistrados y los abogados. | UN | وتحث أيضا الدولة الطرف على اتخاذ تدابير استباقية للتوعية بالاتفاقية، لا سيما في صفوف أعضاء البرلمان والهيئة القضائية والعاملين في القانون. |
Teniendo en cuenta su Observación general Nº 10 (2007), relativa a los derechos del niño en la justicia de menores, insta además al Estado parte a: | UN | ومع مراعاة تعليق اللجنة العام رقم 10(2007) بشأن حقوق الأطفال في إطار قضاء الأحداث، تحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على ما يلي: |