Por consiguiente, la Comisión insta al Secretario General a que llene todas las vacantes sobre el terreno sin demora. | UN | ومن ثم، فإن اللجنة تحث الأمين العام على ملء جميع الشواغر في الميدان على وجه السرعة. |
La Comisión ve con preocupación este asunto, porque puede entrañar una importante responsabilidad civil por parte de las Naciones Unidas. En consecuencia, insta al Secretario General a que tome medidas para negociar una solución del problema con el Gobierno anfitrión. | UN | وتنظر اللجنة إلى هذه المسألة بقلق نظرا لما قد يترتب عليها من مسؤولية خطيرة محتملة على الأمم المتحدة؛ ولذلك فهي تحث الأمين العام على اتخاذ خطوات للتفاوض مع الحكومة المضيفة بشأن حل لهذه المشكلة. |
18. insta al Secretario General a preservar el carácter internacional de la Organización al contratar funcionarios para los cuadros de seguridad y vigilancia pertinentes; | UN | 18 - تحث الأمين العام على مراعاة الطابع الدولي للمنظمة عند إجراء التعيينات في الفئات ذات الصلة بسلامة وأمن الموظفين؛ |
insta al Secretario General a que vele por la exactitud de los saldos iniciales del activo y del pasivo. | UN | وذكر أن الاتحاد الأوروبي يحث الأمين العام على أن يكفل إنشاء أرصدة افتتاحية دقيقة للأصول والخصوم. |
La Comisión Consultiva encuentra preocupante la situación que, según se informa, ha generado demoras en el proyecto de construcción en la UNAMI e insta al Secretario General a garantizar que la cuestión se resuelva rápidamente. | UN | ويساور اللجنة الاستشارية القلق بشأن الحالة المبلغ عنها التي أسفرت عن تأخيرات في مشروع بناء مقر البعثة، وتحث الأمين العام على ضمان أن يتم تسوية هذه المسألة على وجه السرعة. |
Por tanto, insta al Secretario General a que cubra ese puesto lo antes posible. | UN | ولذلك فهي تحث الأمين العام على ملء تلك الوظيفة في أقرب وقت ممكن. |
:: insta al Secretario General de las Naciones Unidas a que adopte medidas de inmediato para corregir el problema y evite así más incomodidades. | UN | :: تحث الأمين العام للأمم المتحدة على اتخاذ خطوات فورية بغية تصحيح المشكلة، ومن ثم تجنب مزيد من الإحراج. |
insta al Secretario General a que se asegure de que las actividades de divulgación se centren en los puestos de la Sede y sobre el terreno | UN | تحث الأمين العام على ضمان أن تركز أنشطة التواصل على الوظائف الموجودة سواء في المقر أو في الميدان. |
2. insta al Secretario General a que señale la presente Recomendación a la atención de los órganos y organismos pertinentes de las Naciones Unidas, incluido el Consejo de Seguridad; | UN | 2- تحث الأمين العام على توجيه نظر الأجهزة والهيئات المختصة في الأمم المتحدة، بما فيها مجلس الأمن، إلى هذه التوصية؛ |
2. insta al Secretario General a que redoble sus esfuerzos por alcanzar el objetivo de que las mujeres ocupen el 50% de los puestos, reafirmado en el párrafo 3 de la sección X de la resolución 53/221; | UN | 2 - تحث الأمين العام على تكثيف جهوده لتحقيق هدف التوزيع المتساوي بين الجنسين بنسبة 50 في المائة لكل منهما المعاد تأكيده في الفقرة 3 من الجزء عاشرا من القرار 53/221؛ |
A este respecto, insta al Secretario General a que convoque un grupo de trabajo para que presente un informe para que lo examinen los Estados Miembros; también deben hacerse consultas con organizaciones regionales. | UN | وفي هذا الصدد، فإنها تحث الأمين العام بقوة على أن يشكل فريقا عاملا لإعداد تقرير لكي تنظر فيه الدول؛ كما ينبغي إجراء مشاورات مع المنظمات الإقليمية. |
2. insta al Secretario General a que señale la presente Recomendación a la atención de los órganos y organismos pertinentes de las Naciones Unidas, incluido el Consejo de Seguridad; | UN | 2- تحث الأمين العام على توجيه نظر الأجهزة والهيئات المختصة في الأمم المتحدة، بما فيها مجلس الأمن، إلى هذه التوصية؛ |
20. insta al Secretario General a asegurar que la contratación de funcionarios para el cuadro orgánico y las categorías superiores se realice sobre una amplia base geográfica; | UN | 20 - تحث الأمين العام على كفالة استناد التعيينات في وظائف الفئات الفنية فما فوقها إلى قاعدة جغرافية واسعة؛ |
20. insta al Secretario General a asegurar que la contratación de funcionarios para el cuadro orgánico y las categorías superiores se realice sobre una amplia base geográfica; | UN | 20 - تحث الأمين العام على كفالة استناد التعيينات في وظائف الفئات الفنية فما فوقها إلى قاعدة جغرافية واسعة؛ |
3. insta al Secretario Ejecutivo a aplicar las recomendaciones de los auditores, según corresponda; | UN | 3- يحث الأمين التنفيذي على تنفيذ توصيات مراجعي الحسابات، على النحو المناسب؛ |
3. insta al Secretario Ejecutivo a aplicar las recomendaciones de los auditores, según corresponda; | UN | 3- يحث الأمين التنفيذي على تنفيذ توصيات مراجعي الحسابات، على النحو المناسب؛ |
Su delegación insta al Secretario General a que finalice el mecanismo de funcionamiento del fondo fiduciario. | UN | وأوضح أن وفده يحث الأمين العام على وضع اللمسات الأخيرة على الآلية التي سيعمل هذا الصندوق في ظلها. |
La Comisión Consultiva comparte las preocupaciones expresadas por la Junta de Auditores e insta al Secretario General a que aplique sin demora las recomendaciones de la Junta. | UN | وتشاطر اللجنة الاستشارية مجلس مراجعي الحسابات مخاوفه وتحث الأمين العام على الإسراع بتنفيذ توصيات المجلس. |
insta al Secretario General a que agilice el proceso de evaluación, con miras a garantizar que el centro de Entebbe funcione de manera efectiva y eficaz y a pleno rendimiento. | UN | ويحث الأمين العام على الإسراع في عملية التقييم لضمان تمكن مركز عنتيبي من العمل بفعالية وكفاءة وقدرة تامة. |
“1. insta al Secretario General a que vele por el cumplimiento estricto de las normas que rigen el proceso de adquisiciones” | UN | " ١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل الالتزام الدقيق باﻷنظمة والقواعد التي تحكم عملية الشراء " |
4. insta al Secretario General de las Naciones Unidas a que, en su carácter de depositario de la Convención y de sus tres Protocolos anexos, le informe periódicamente sobre las adhesiones a la Convención y a sus Protocolos; | UN | ٤ - تدعو اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، بوصفه الوديع للاتفاقية وللبروتوكولات الثلاثة المرفقة بها، أن يبلغها بصورة دورية بأسماء الدول التي تنضم الى الاتفاقية وبروتوكولاتها؛ |
El orador insta al Secretario General a que siga bregando por conseguir una paz duradera. | UN | وحث الأمين العام على مواصلة جهوده لإحلال سلام دائم. |
Además, Israel insta al Secretario General y al OOPS a que, junto con las partes interesadas, estudien el modo en que las Naciones Unidas puedan mejorar los métodos que aplican para promover el bienestar del pueblo palestino. | UN | وفضلاً عن ذلك، تحث إسرائيل الأمين العام والأونروا على العمل، مع الأطراف المعنية للنظر في الوسائل التي يمكن أن تحسن بها الأمم المتحدة سبل النهوض برفاه الشعب الفلسطيني. |
15. insta al Secretario General a que tome las medidas necesarias para contrarrestar la amenaza que representa el sembrado de minas a fin de mejorar las condiciones de seguridad, reducir al mínimo el peligro que corre el personal de la UNOMIG y crear condiciones que permitan a ésta cumplir eficazmente su mandato; | UN | ١٥ - يشجع اﻷمين العام على اتخاذ الخطوات اللازمة لمواجهة التهديد الناشئ عن بث اﻷلغام، بهدف تحسين اﻷحوال اﻷمنية من أجل تقليل المخاطر التي يتعرض لها أفراد بعثة المراقبين، وتهيئة الظروف المواتية للاضطلاع بولايتها على نحو فعال؛ |
insta al Secretario General a que designe más mujeres en cargos superiores, de conformidad con el principio de la distribución geográfica equitativa. | UN | وحثت الأمين العام على تعيين عدد أكبر من النساء في مناصب عليا وفقا لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل. |
Puesto que aún hay tiempo para controlar la reubicación de las obras de arte y otros obsequios en la etapa actual del plan maestro, el Grupo insta al Secretario General a tomar medidas con ese fin. | UN | ونظراً إلى أن الوقت ما زال سانحاً لرصد نقل الأعمال الفنية والهدايا الأخرى في المرحلة الراهنة من المخطط العام لتجديد مباني المقر، حث الأمين العام على اتخاذ التدابير اللازمة لهذا الغرض. |
El Comité Especial insta al Secretario General a que garantice la conclusión de este proceso y el pronto pago de las indemnizaciones por muerte. | UN | وتحث اللجنة الأمين العام على ضمان إنجاز تلك العملية والإسراع بصرف تعويضات الوفاة. |
Burundi insta al Secretario General a redoblar sus esfuerzos por obtener de los diversos donantes y organismos internacionales competentes el apoyo que permita a los países en desarrollo luchar de manera más eficaz contra el uso indebido y el tráfico de drogas. | UN | وأضاف قائلا إن وفد بلده يدعو اﻷمين العام إلى مضاعفة جهوده لتعبئة الدعم من مختلف الجهات المانحة والهيئات الدولية المعنية لتمكين البلدان النامية من أن تواصل بفعالية أكثر مكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار بالمخدرات. |
Por consiguiente, insta al Secretario General a que siga estudiando otras medidas para contener los gastos. | UN | ولذلك، تحث اللجنة الأمين العام على مواصلة دراسة تدابير أخرى لتقليص التكاليف. |
El Líbano exige la retirada plena e incondicional de Israel de esas zonas como solución general a esta cuestión e insta al Secretario General de las Naciones Unidas a que intensifique su labor diplomática a fin de lograr que Israel se retire de este territorio libanés. | UN | ويطالب لبنان بانسحاب إسرائيل الكامل وغير المشروط من هذه الأراضي باعتباره حلاً شاملاً لهذا المسألة. ويحث لبنان الأمين العام على تكثيف جهوده الدبلوماسية لضمان انسحاب إسرائيل من هذه الأراضي اللبنانية؛ |