| Asimismo, la UNMIL está utilizando sus fondos para proyectos de efecto rápido para mejorar las instalaciones en Voinjama y Sanniquellie. | UN | وتستخدم بعثة الأمم المتحدة في ليبريا أيضا أموال مشاريعها ذات الأثر السريع لتحسين المرافق في فوينجاما وسانيكويلي. |
| Medidas de seguridad para proteger las instalaciones en caso de incendio y contra robos. Presencia de personal de seguridad en vehículos motorizados | UN | نظم رصد لتأمين المرافق في حال اندلاع حريق أو ضد السرقة؛ وأفراد من قوات من الأمن يستقلون مركبات آلية |
| :: Mantenimiento de 49 instalaciones en 15 emplazamientos y de tres campamentos | UN | :: صيانة 49 مرفقا في 15 موقعا و 3 معسكرات |
| Se inspeccionan regularmente unas 150 instalaciones en el Iraq. | UN | ويجري بانتظام تفتيش نحو ١٥٠ مرفقا في العراق. |
| 2. El Instituto podrá establecer instalaciones en otras localidades cuando ello sea necesario para la realización de sus actividades. | UN | ٢ - يجوز للمعهد أن ينشئ مرافق في مواقع أخرى، حسبما يقتضيه دعم أنشطته. التنظيم واﻹدارة |
| Estimación basada en la experiencia de la misión, que incluye 52.900 dólares para suministros a fin de perfeccionar instalaciones en Zugdidi y Gali. | UN | اللوازم الكهربائية علـــى أســـاس تجربة البعثة، وتشمل ٩٠٠ ٥٢ دولار لشـــراء لــوازم لتحديث المنشآت في زوغديدي وغالي. |
| Se realizaron trabajos de mejora de las instalaciones en dos centros de formación vocacional y técnica y se renovaron tres centros de salud. | UN | وجرى تنفيذ اﻷشغال لتطوير المرافق في مركزين للتدريب المهني والتقني، وثلاثة مراكز صحية. |
| A continuación se describe el estado de esas instalaciones en el Iraq. | UN | ويرد فيما يلي وصف لمركز هذه المرافق في العراق. |
| La agrupación de esas instalaciones en un punto central contribuiría a resolver el problema. | UN | ومن شأن تجميع تلك المرافق في نقطة مركزية أن يساعد في حل المشكلة. |
| Sobre esta base, proponer la expansión de las instalaciones en la presente etapa se considera prematuro. | UN | ولذلك، يُعتقد أنه من السابق لأوانه اقتراح توسيع المرافق في هذه المرحلة. |
| :: Restauración, limpieza y entrega de 49 instalaciones en 15 emplazamientos | UN | :: ترميم وتنظيف وتسليم 49 مرفقا في 15 موقعا |
| Mantenimiento de 49 instalaciones en 15 emplazamientos y 3 campamentos | UN | صيانة 49 مرفقا في 15 موقعا و 3 معسكرات نعم |
| :: Funcionamiento y mantenimiento de 13 instalaciones en Mogadiscio, 1 base avanzada de apoyo en Mombasa y 1 sede en Nairobi | UN | :: تشغيل 13 مرفقا في مقديشو وصيانتها، وقاعدة دعم أمامية في مومباسا ومرفق للمقر في نيروبي |
| Se informó a la Comisión de que la base logística estaba siendo trasladada de Doha a instalaciones en la ciudad de Kuwait. | UN | وأبلغت اللجنة بأن العمل جار حاليا في عملية نقل قاعدة السوقيات من الدوحة الى مرافق في مدينة الكويت. |
| También se ha progresado en conseguir instalaciones en Luanda y en varias otras zonas del país para el uso de la Misión. | UN | وأحرز كذلك تقدم في الحصول على مرافق في لواندا وفي مناطق عديدة أخرى من البلد لتستخدمها البعثة. |
| • Se encargó a instalaciones en el Iraq que realizasen actividades prohibidas o ejecutasen en secreto actividades que el Iraq estaba obligado a declarar con arreglo al plan de vigilancia. | UN | ● كلفت مرافق في العراق بالاضطلاع بأنشطة محظورة أو بأن تنفذ سرا أنشطة كان على العراق التزام بإعلانها وفقا لخطة الرصد. |
| Además, en la actualidad se negocia la mejora de las instalaciones en Etiopía. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تجري المفاوضات حالياً من أجل تحديث المنشآت في إثيوبيا. |
| En el anexo II.A del mismo documento, se solicitó la suma de 276.000 dólares para el alquiler de instalaciones en cuatro cuarteles generales de sector y cuatro centros de coordinación. | UN | وفي المرفق الثاني من الوثيقة ذاتها، طُلب مبلغ 000 276 دولار لاستئجار منشآت في أربعة مقار للقطاعات وأربعة مراكز للتنسيق. |
| Por consiguiente, resultó imposible satisfacer la creciente demanda con los niveles actuales de capacidad, no únicamente por lo que se refiere a los recursos de personal, sino también por lo que hace a las instalaciones en la Sede. | UN | وبات بالتالي من المتعذر تلبية الطلبات المتزايد بمستويات القدرة الحالية، ليس من حيث الموارد من الموظفين فحسب، بل أيضا من حيث المرافق المادية في المقر. |
| El Servicio de Correos de los Estados Unidos tiene otras instalaciones en la vecindad de la Sede de las Naciones Unidas, a saber, en Tudor City y en la esquina de la Segunda Avenida y la calle 47. | UN | ويواصل مكتب الولايات المتحدة للخدمات البريدية تشغيل مرافق البيع بالتجزئة في جوار مقر الأمم المتحدة في حي تيودور سيتي (Tudor City) وعلى تقاطع الشارع 47 والجادة الثانية، |
| e) Designar, a los fines de los sobrevuelos de inspección, cualesquiera zonas, emplazamientos, lugares o instalaciones en el Iraq; | UN | " )ﻫ( أن تعين للتحليق الجوي أي منطقة أو مكان أو موقع أو مرفق في العراق ؛ |
| Ninguna empresa búlgara ha participado en el envío de petróleo por el Danubio y no existen instalaciones en la ribera búlgara del río para cargar o descargar petróleo o productos de petróleo. | UN | ولم تشترك أية شركات بلغاريا في شحن النفط على الدانوب ، وليس ثمة أية مرافق على الضفة البلغارية لهذا النهر لتحميل النفط ومشتقاته أو تفريغهما . |
| El memorando de entendimiento relativo a la utilización de las instalaciones en Valencia por parte de las Naciones Unidas fue firmado por el Secretario General y el Gobierno de España el 28 de enero de 2009. | UN | وفي 28 كانون الثاني/يناير 2009، وقع الأمين العام وحكومة إسبانيا مذكرة تفاهم تنظم استخدام الأمم المتحدة للمباني في فالنسيا. |
| Sin embargo, con respecto a la ubicación de tales instalaciones en el continente europeo, y conociendo el peligro inherente de la disposición de los desechos radiactivos por los Estados europeos, se ha llegado a la conclusión de que se requieren esfuerzos conjuntos para resolver este complicado problema. | UN | إلا أنه بوضع مثل هذه المنشآت على أرض القارة اﻷوروبية، ووجود الوعي لدى الدول اﻷوروبية باﻷخطار الكامنة في تصريف النفايات المشعة تبين أن الجهود المشتركة مطلوبة لحل هذه المشكلة المعقدة. |
| En 1993 había nueve instalaciones en funcionamiento, que han disminuido las emisiones de metano en más de 10.000 toneladas. | UN | وكان ثمة ثمانية منشآت قيد التشغيل في عام ٣٩٩١، وقد قللت هذه المنشآت من انبعاثات الميثان بما يزيد مجموعه عن ٠٠٠ ٠١ طن. |
| La utilización de instalaciones de salud por las Fuerzas de Seguridad Nacionales Afganas, como el centro que ocupa la Policía Nacional Afgana desde el segundo trimestre de 2008 en la provincia de Kandahar, probablemente complicará la seguridad de esas instalaciones en el conflicto. | UN | وإن استخدام قوات الأمن الأفغانية الوطنية للمرافق الصحية، بما في ذلك المرفق الذي احتلته الشرطة الوطنية الأفغانية منذ ربيع عام 2008 في مقاطعة قندهار، قد يجعل من الصعب كفالة أمن هذه المرافق خلال النـزاع. |
| Se tropezaba con dificultades específicas con las instalaciones en temperaturas ambiente bajas. | UN | وكانت هناك تحديات معينة بالنسبة للمرافق في درجات الحرارة المحيطة المنخفضة. |