Los terroristas de Hezbolá reciben entrenamiento en instalaciones militares iraníes y los denominados “guardias revolucionarios iraníes” están estacionados en el Líbano. | UN | ويجري تدريب اﻹرهابيين التابعين لحزب الله في المنشآت العسكرية اﻹيرانية، ويرابط في لبنان من يسمون حراس الثورة اﻹيرانية. |
En el ángulo superior derecho de la imagen se observan instalaciones militares. | UN | وتظهر في أعلى الصورة من اليمين وبشكل بارز المنشآت العسكرية. |
En 2010 se visitaron todas las instalaciones militares para hacer un inventario de las municiones en mal estado. | UN | وفي عام 2010، أُجريت زيارات إلى جميع المنشآت العسكرية بغرض إحصاء الذخائر التي ساءت حالتها. |
Más de la mitad de las instalaciones militares del antiguo ejército yugoslavo en territorio eslovenio se han dedicado a necesidades civiles. | UN | وأعدت أكثر من نصف المرافق العسكرية لجيش يوغوسلافيا السابقة على أراضي سلوفينيا لتلبية الاحتياجات المدنية. |
En algunos casos negaron a la misión el acceso a lugares concretos al afirmar que estaban cerca de instalaciones militares. | UN | على أنهم منعوا البعثة، في حالات قليلة، من دخول نقاط معينة قالوا إنها قريبة من منشآت عسكرية. |
Diversos representantes indígenas afirmaron que se vieron obligados a trasladarse a nuevas tierras, o fueron desprovistos de partes importantes de las suyas, tras la construcción o ampliación de instalaciones militares. | UN | وأفاد مختلف ممثلي السكان الأصليين أنهم أُجبروا على الانتقال إلى أراضٍ جديدة، أو حُرموا من أجزاء هامة من أراضيهم، عقب إقامة مرافق عسكرية أو توسيعها. |
Tienen planos de docenas... de instalaciones militares de EE.UU. por todo el apartamento. | Open Subtitles | لديهم مخططات لعشرات المنشآت العسكرية الأمريكية موجودة في كل مكان هنا |
Otras han sido tendidas en carreteras secundarias o en antiguas instalaciones militares. | UN | وتم زرع ألغام أخرى على الطرق الثانوية أو في المنشآت العسكرية السابقة. |
La Fuerza tuvo libertad de circulación en la parte meridional de la isla, excepto dentro de las instalaciones militares de acceso restringido. | UN | وكانت القوة تتمتع بحرية الحركة في الجزء الجنوبي من الجزيرة، باستثناء المنشآت العسكرية المحظور الوصول إليها. |
La aldea de Dahaniya seguirá formando parte de la Zona de instalaciones militares hasta que se promulgue una declaración de amnistía general para los residentes en esa aldea y se hayan tomado medidas para su protección. | UN | وتظل قرية الدهنية جزءا من منطقة المنشآت العسكرية إلى أن يصدر إعلان بعفو عام عن سكان القرية وتتخذ ترتيبات لحمايتهم. |
La Fuerza tuvo libertad de movimientos en la parte meridional de la isla, con excepción de las instalaciones militares de acceso restringido. | UN | وكانت القوة تتمتع بحرية الحركة في الجزء الجنوبي من الجزيرة، باستثناء المنشآت العسكرية المحظور الوصول اليها. |
Cabe señalar que permanecerán en sus respectivos cuarteles unos 3.814 soldados con el fin de proteger las instalaciones militares y la infraestructura. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أن نحو ٨١٤ ٣ جنديا سيظلون في ثكناتهم لحماية المنشآت العسكرية والهياكل اﻷساسية. |
Sus atentados cuidadosamente tienen como objetivos instalaciones militares o del Gobierno y sus primeros víctimas son autoridades políticas. | UN | وكانت هجماتها توجه بدقة إلى المرافق العسكرية أو الحكومية، وكان أول ضحاياها هم رجال السلطة السياسية. |
Cuando sea del caso, debe alentarse la conversión de instalaciones militares para usos civiles. | UN | " ١٢ - ينبغي تشجيع تحويل المرافق العسكرية للاستخدام المدني، عند الاقتضاء. |
La economía aún sufre los efectos de la decisión, tomada en 1995, de cerrar algunas instalaciones militares de la isla. | UN | 29 - ولا يزال الاقتصاد متأثرا بقرار عام 1995 الذي يفيد بإغلاق بعض المرافق العسكرية في الجزيرة. |
En algunos casos negaron a la misión el acceso a lugares concretos al afirmar que estaban cerca de instalaciones militares. | UN | على أنهم منعوا البعثة، في حالات قليلة، من دخول نقاط معينة قالوا إنها قريبة من منشآت عسكرية. |
Esto también está relacionado con los argumentos relativos a la presencia de instalaciones militares en algunos territorios. | UN | وهذا يتعلق أيضا بالحجج المتعلقة بوجود منشآت عسكرية في بعض اﻷقاليم. |
20. Los pueblos indígenas han informado también de algunos efectos positivos de las instalaciones militares. | UN | 20- كما أبلغت الشعوب الأصلية عن آثار إيجابية ناجمة عن إقامة مرافق عسكرية. |
Para 25 instalaciones militares, a razón de 1.000 dólares cada una. | UN | ﻟ ٢٥ منشأة عسكرية بواقــــع ٠٠٠ ١ دولار لكل منها. |
Desde la imposición de las dos zonas de prohibición de vuelos, los aviones estadounidenses y británicos han cometido 211.154 violaciones, en las que han bombardeado y destruido instalaciones militares y civiles, ocasionando 1.476 muertos y 1.320 heridos. | UN | ومنذ فرض منطقتي حظر الطيران بلغ مجموع الانتهاكات الجوية للطائرات الأمريكية والبريطانية 154 211 انتهاكا اشتملت على قصف وتدمير للمواقع العسكرية والمدنية وسقوط 476 1 شهيدا وأكثر من 320 1 جريحا. |
La mayoría de las víctimas fueron secuestradas cuando salían a buscar alimentos o agua y llevadas a instalaciones militares o viviendas particulares para ser sometidas a abusos sexuales. | UN | وقد اختطف معظمهن لدى خروجهن بحثا عن الطعام أو الماء حيث تم اقتيادهن إلى مواقع عسكرية أو منازل خاصة للاعتداء عليهم جنسيا. |
En primer lugar debía salvaguardarse la soberanía y la seguridad nacional antes de autorizar el acceso a lugares tales como ministerios, centros de seguridad estatal y algunas instalaciones militares. | UN | ولا بد من ضمان السيادة واﻷمن قبل السماح بالوصول الى مواقع من قبيل الوزارات ومواقع أمن الدولة وبعض المواقع العسكرية. |
La oposición a la inspección de instalaciones militares que no tienen relación con las actividades nucleares no puede considerar como un incumplimiento del acuerdo de salvaguardias. | UN | إن معارضتنا تفتيش مواقعنا العسكرية العادية التي ليس لها صلة باﻷنشطة النووية لا يمكن أن تعتبر عدم امتثال لاتفاق الضمانات. |
Sistemas de evacuación de aguas residuales mantenidos en 45 instalaciones militares, 8 campamentos de unidades de policía constituidas y 28 instalaciones civiles | UN | تمت صيانة شبكات تصريف المجاري في 45 من المباني العسكرية و 8 معسكرات للشرطة المشكلة و 28 من المباني المدنية |
Además, Croacia ha construido más de 60 instalaciones militares con fines ofensivos en la zona desmilitarizada. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد شيدت كرواتيا ما يزيد على ٦٠ موقعا عسكريا ﻷغراض هجومية في المنطقة المجردة من السلاح. |
Explotó una granada de percusión en la casa del director de instalaciones militares de Alepo. | UN | 65 - إلقاء قنبلة صوتية على منزل رئيس الإنشاءات العسكرية. |
Se dijo que lo habían conducido a las instalaciones militares y que allí lo golpearon mientras estaba detenido (23 de agosto de 1994). | UN | وقيل إنه سيق إلى الثكنات العسكرية وأنه ضرب في الاحتجاز )٣٢ آب/أغسطس ٤٩٩١(. |
Se comunicó a la Comisión Consultiva que habría personal civil prestando servicios de seguridad en instalaciones militares. | UN | فقد ابلغت اللجنة الاستشارية بأن موظفي اﻷمن المدنيين سيساعدون في توفير اﻷمن للمنشآت العسكرية. |
Llevó a cabo con éxito su primera operación de importancia, realizando inspecciones de instalaciones militares en todo el país en los días previos a la Navidad de 2004. | UN | وقد نفذت بنجاح عمليتها الكبيرة الأولى، حيث قامت بعمليات تفتيش للمرافق العسكرية في جميع أرجاء البلد، في الأيام التي سبقت عيد الميلاد في عام 2004. |