Con ese fin, en todo el país se está construyendo una gran cantidad de campos de deportes, estadios y otras instalaciones públicas. | UN | ولبلوغ تلك الغاية، يجري بناء عدد كبير من الملاعب والمجمَّعات الرياضية وسواها من المرافق العامة في جميع أنحاء البلد. |
instalaciones públicas para la supervivencia de la población en situaciones de crisis. | UN | المرافق العامة لبقاء السكان على قيد الحياة في حالات الأزمات. |
Se han promulgado leyes y reglamentos monotemáticos sobre bibliotecas, museos, centros culturales y otras instalaciones. Éstas están ligadas a las próximas normativas en materia de instalaciones públicas de carácter cultural y deportivo. | UN | وقد تم سن قوانين ووضع لوائح أحادية الموضوع بشأن المكتبات والمتاحف والمراكز الثقافية ومرافق أخرى، وهي مرتبطة باللوائح التي ستوضع عما قريب بشأن المرافق العامة الثقافية والرياضية؛ |
Se informó de importantes daños y de la destrucción de instalaciones públicas en Trípoli y sus alrededores, incluidos el aeropuerto internacional, el principal depósito de petróleo y caminos y puentes. | UN | وأُفيد عن وقوع أضرار ودمار على نطاق واسع في المنشآت العامة في طرابلس وحولها، بما في ذلك المطار الدولي، ومستودع النفط الرئيسي، والطرق والجسور. |
El resto se compone de instalaciones con fin de lucro o de instalaciones públicas sin fin de lucro. | UN | والجزء الباقي هو مرافق تستهدف الربح أو مرافق عامة لا تهدف إلى الربح. |
b) Daños graves a bienes públicos o privados, incluidos lugares de uso público, instalaciones públicas o gubernamentales, redes de transporte público, instalaciones de infraestructura o el medio ambiente; o | UN | (ب) إلحاق أضرار جسيمة بممتلكات عامة أو خاصة، بما في ذلك أي مكان للاستعمال العمومي أو مرفق تابع للدولة أو الحكومة أو شبكة للنقل العام أو مرفق من مرافق البنية الأساسية أو البيئة؛ أو |
4. Los generadores clasificados para su donación son equipos pesados y voluminosos que prestan servicios al edificio del Consejo Nacional Supremo y a otras instalaciones públicas. | UN | ٤ - إن المولدات التي حددت لمنحها هي معدات كبيرة، تتسم بقوة الاحتمال، وتدعم مبنى المجلس الوطني اﻷعلى وغيره من المرافق الحكومية. |
:: Facilitación de la rehabilitación de instalaciones públicas, edificios administrativos, incluido el suministro de equipo básico mediante fondos aportados por los donantes | UN | تيسير إصلاح المرافق العامة والمباني الإدارية، بما في ذلك توفير المعدات الأساسية من خلال صناديق المانحين |
En 1997 se ampliaron las instalaciones públicas de los Archivos Nacionales, asignándoseles su propio espacio, separado de los departamentos administrativos. Estructura orgánica | UN | وتم توسيع المرافق العامة لدائرة المحفوظات الوطنية في عام 1997، عندما خُصص لها حيز خاص بها، منفصل عن الأقسام الإدارية. |
Facilitación de la rehabilitación de instalaciones públicas, edificios administrativos, incluido el suministro de equipo básico mediante fondos aportados por los donantes | UN | تيسير إصلاح المرافق العامة والمباني الإدارية، بما في ذلك توفير المعدات الأساسية من خلال صناديق المانحين |
Además, habría que intensificar los esfuerzos para eliminar barreras arquitectónicas en las escuelas y otras instalaciones públicas. | UN | وينبغي كذلك تكثيف الجهود الرامية إلى إزالة الحواجز في المدارس وغيرها من المرافق العامة. |
Cualquier persona tiene derecho a no ser privado del uso de instalaciones públicas o del acceso a lugares religiosos por motivos de casta o raza. | UN | ومن حق الفرد ألا يُحرم على أساس طبقي أو عرقي من استخدام المرافق العامة أو دخول أماكن العبادة. |
Por consiguiente, muchos pacientes pobres que utilizaban las instalaciones públicas tenían un acceso limitado a medicamentos. | UN | ونتيجة لذلك، فإن فرص الحصول على الأدوية محدودة بالنسبة للكثير من المرضى الذين يعانون من الفقر ويرتادون المرافق العامة. |
La reserva se hizo en vista de los costos que supone dotar de señalización en Braille a todas las instalaciones públicas. | UN | وكان التحفظ يرجع إلى التكاليف التي ينطوي عليها توفير إشارات بطريقة برايل في جميع المرافق العامة. |
• Autorizar la construcción de instalaciones públicas en las playas públicas; | UN | - تأذن بتشييد المرافق العامة على الشواطئ العامة؛ |
Planificación y financiación de instalaciones públicas como escuelas, guarderías, centros de las comunidades, bibliotecas, jardines y parques públicos, etc. | UN | تخطيط وتمويل المرافق العامة مثل المدارس ومراكز الرعاية اليومية والمراكز المجتمعية والمكتبات والحدائق والمنتزهات العمومية وغير ذلك. |
Se informó de importantes daños y de la destrucción de instalaciones públicas en los suburbios del sur y del oeste de Trípoli, incluido el aeropuerto internacional, el principal depósito de petróleo, las carreteras y los puentes. | UN | وأُفيد عن وقوع أضرار ودمار على نطاق واسع في المنشآت العامة في الضاحيتين الجنوبية والغربية لطرابلس، بما في ذلك المطار الدولي، ومستودع النفط الرئيسي، والطرق والجسور. |
Es un sistema de información nacional basado en los casos que reúne datos relacionados con las madres y los niños en un formulario normalizado del sistema y que todas las instalaciones públicas y privadas para nacimientos en Malta y Gozo presentan al Departamento de Información Sanitaria. | UN | وهو نظام معلومات وطني يقوم على الحالات ويجمع البيانات المتعلقة بالأم والطفل في بيان قياسي لهذا النظام. وتقوم جميع المنشآت العامة والخاصة المعنية بالتوليد في مالطة وغوزو بتقديم هذا البيان إلى إدارة المعلومات الصحية. |
En Granada se ha introducido una reforma legislativa en la enseñanza, la salud y la construcción de instalaciones públicas para atender las necesidades de las niñas con discapacidad. | UN | وأدخلت غرينادا إصلاحات تشريعية في مجال تعليم الطفلات المعوقات ورعايتهن صحيا وتشييد مرافق عامة لهن. |
Se demolieron propiedades, se destruyeron instalaciones públicas tales como escuelas y dispensarios, se rodeó y amenazó a las comunidades y los residentes fueron obligados a abandonar sus hogares. | UN | ودُمرت ممتلكات، وخُربت مرافق عامة من قبيل مدارس وعيادات صحية، وطوِّقت مجتمعات وهُددت وأُجبر السكان على مغادرة منازلهم. |
b) Cause daños graves o un gran perjuicio económico a bienes públicos y privados, incluidos lugares de uso público, instalaciones públicas o gubernamentales, redes de transporte público, instalaciones de infraestructura, el medio ambiente o recursos naturales; | UN | (ب) إلحاق أضرار بالغة أو خسائر اقتصادية فادحة بممتلكات عامة أو خاصة، بما في ذلك أي مكان مفتوح للاستخدام العام أو مرفق تابع للدولة أو الحكومة أو شبكة للنقل العام أو مرفق بنية أساسية أو البيئة أو الموارد الطبيعية؛ |
Aunque el arrendamiento al sector privado de instalaciones públicas que no se utilizan o que están subutilizadas puede por lo general aliviar estos problemas, en muchos casos se requieren inversiones cuantiosas. | UN | وفي حين أن تأجير المرافق الحكومية غير المستخدمة أو القليلة الاستخدام للقطاع الخاص يخفف في أغلب الأحيان من حدة هذه المشاكل، فإنه يلزم في حالات كثيرة القيام باستثمارات كبيرة. |
Esta capacitación se da en la inteligencia de que quienes la reciben rehabilitarán instalaciones públicas, especialmente edificios gubernamentales y recibirán alimentos por el trabajo realizado. | UN | ومن المفهوم أن هؤلاء سيتمكنون من إصلاح المباني العامة ولا سيما مباني الحكومة وفيما سيتلقون الغذاء مقابل العمل. |
A resultas de ese bombardeo, 41 personas resultaron muertas y 226 heridas. Es claro que los atacantes tenían la intención premeditada de matar el mayor número posible de civiles en las ciudades de Trípoli y Benghazi y sus suburbios y de destruir fábricas e instalaciones públicas y privadas. | UN | وقد بيتوا النية قاصدين مع سبق اﻹصرار قتل أكبر عدد من سكان مدينتي طرابلس وبنغازي وضواحيهما وتدمير المصانع والمنشآت العامة والخاصة ويكفي على سوء نيتهم، ونيتهم المبيتة للقتل العمد هجومهم المكثف على بيت قائد الثورة بأكثر من اثنتين وثلاثين طائرة. |
La definición también comprende a quienes trabajan para los cuerpos de seguridad, el ejército y las empresas públicas y quienes se ocupan de instalaciones públicas o privadas, que actualmente son considerados parte de la administración pública, así como quienes hayan sido elegidos para ocuparse de instalaciones públicas o realicen esa tarea por mandato judicial. | UN | كما يشمل العاملين في هيئات الأمن والجيش والمؤسسات العمومية ومَن يديرون مرافق عامة أو خاصة ممن يُعتبرون متصرفين عموميين إلى جانب المنتخبين لتسيير المرافق العمومية أو المعينين قضائيا لأداء تلك المهمة. |
El plan tiene por objeto proporcionar a nuevas comunidades y a ciudades existentes infraestructura, servicios e instalaciones públicas mejoradas. | UN | وترمي الخطة إلى تزويد المجتمعات المحلية الجديدة والمدن القائمة ببنى أساسية وخدمات ومرافق عامة أفضل . |