ويكيبيديا

    "instancias pertinentes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الفاعلة المعنية
        
    • المصلحة المعنيين
        
    • الفاعلة ذات الصلة
        
    Los oradores alentaron a la UNODC a proseguir su labor a ese respecto y a coordinarse con las instancias pertinentes. UN وشجَّع متكلمون المكتب على مواصلة جهوده والتنسيق مع سائر الجهات الفاعلة المعنية في ذلك الصدد.
    :: Colaboración con instancias no pertenecientes a las Naciones Unidas: colaboración proactiva y sistemática con todas las instancias pertinentes fuera de las Naciones Unidas en la esfera de que se trate; UN :: التعاون مع الجهات الفاعلة غير التابعة للأمم المتحدة: التواصل الاستباقي مع جميع الجهات الفاعلة المعنية غير التابعة للأمم المتحدة في مجال محدد وكفالة التعاون المنهجي معها؛
    En el informe se proponían una serie de recomendaciones en materia de accesibilidad y tecnología de la información para las personas con discapacidad, y se sugerían las medidas que debían adoptar las instancias pertinentes de Ginebra. UN وتضمن التقرير مجموعة من التوصيات بشأن التسهيلات وتكنولوجيا المعلومات الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة، واقترح التدابير التي يتعين اتخاذها من قبل الأطراف الفاعلة المعنية في مكتب جنيف.
    La situación crítica en lo que respecta al agua, el saneamiento y la higiene, así como la energía, en particular en Gaza, es otro motivo de grave preocupación que todas las instancias pertinentes deben abordar urgentemente. UN ومن الشواغل الخطيرة الأخرى التي ينبغي لجميع أصحاب المصلحة المعنيين معالجتها على نحو عاجل، الحالة الحرجة في ما يتعلق بالمياه والصرف الصحي والنظافة الصحية، وكذلك الطاقة، ولا سيما في غزة.
    No obstante, en 2010 la Junta Ejecutiva someterá a revisión el mandato del Comité y serán consultadas todas las instancias pertinentes. UN ومع ذلك، سيقوم مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، في عام 2010، بإجراء استعراض لاختصاصات اللجنة الاستشارية للشؤون الاستراتيجية ومراجعة الحسابات وسيتم التشاور مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين.
    Otras instancias pertinentes, tales como los órganos regionales y las organizaciones no gubernamentales, también deberían contribuir a la realización del Tercer Decenio. UN كما ينبغي للجهات الفاعلة ذات الصلة اﻷخرى، كالهيئات اﻹقليمية والمنظمات غير الحكومية، المساهمة في تنفيذ العقد.
    En consecuencia, el Grupo de Trabajo pide a todas las instancias pertinentes que trabajen de consuno a nivel nacional, regional e internacional para que el Decenio sea eficaz. UN وبناء على ذلك، يهيب الفريق العامل بجميع الجهات الفاعلة المعنية بالعمل معاً على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية لإضفاء الفعالية على العهد.
    5. Exhorta a los Estados y a otras instancias pertinentes a que evalúen los progresos realizados desde 1998 en lo que respecta a la consecución de las metas y los objetivos establecidos en el vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General; UN " 5 - تهيب بالدول وغيرها من الجهات الفاعلة المعنية أن تقيم التقدم المحرز منذ عام 1998 نحو تحقيق الأهداف والغايات التي حددتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين؛
    5. Exhorta a los Estados y a otras instancias pertinentes a que evalúen los progresos realizados desde 1998 en lo que respecta a la consecución de las metas y los objetivos establecidos en el vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General; UN 5 - تهيب بالدول وغيرها من الجهات الفاعلة المعنية أن تقيم التقدم المحرز منذ عام 1998 نحو تحقيق الأهداف والغايات التي حددتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين؛
    La configuración ha transmitido con claridad a todas las instancias pertinentes de Sierra Leona el interés genuino de la comunidad internacional por que triunfe el proceso de consolidación de la paz en Sierra Leona, y se supere la importante prueba que constituyen las elecciones de 2012. UN وقد بينت التشكيلة بوضوح لجميع الجهات الفاعلة المعنية في سيراليون ما يبديه المجتمع الدولي من حرص شديد على نجاح عملية بناء السلام في سيراليون، وذلك عبر أمور تشمل تخطّي المحكّ الهام المتمثل في انتخابات عام 2012.
    La misión, conjuntamente encabezada por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y el Departamento de Asuntos Políticos, recomendó que las Naciones Unidas continuaran movilizando recursos para fortalecer la capacidad nacional y coordinar la asistencia internacional para la seguridad marítima en el Golfo de Guinea, en consulta con las instancias pertinentes. UN وأوصت البعثة، التي اشترك في قيادتها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وإدارة الشؤون السياسية، بأن تستمر الأمم المتحدة في تعبئة الموارد اللازمة لتعزيز القدرات الوطنية، وتنسيق المساعدة الدولية من أجل ضمان الأمن البحري في خليج غينيا، بالتشاور مع الجهات الفاعلة المعنية.
    8. Exhorta a los Estados y a los fondos y programas, órganos y organismos especializados pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, en el ámbito de sus mandatos respectivos, e invita a las instituciones financieras internacionales y a todas las instancias pertinentes de la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales y el sector privado, a: UN 8 - تهيب بالدول و/أو صناديق منظومة الأمم المتحدة وبرامجها وأجهزتها ووكالاتها المتخصصة المعنية، كل في حدود ولايته، القيام بما يلي، وتدعو المؤسسات المالية الدولية وجميع الجهات الفاعلة المعنية في المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص إلى القيام بما يلي:
    1. Hace suyas las conclusiones y las recomendaciones que aprobó por consenso el Grupo de Trabajo sobre el derecho al desarrollo del Consejo de Derechos Humanos en su noveno período de sesiones y pide a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y a otras instancias pertinentes que las apliquen de forma inmediata, plena y eficaz; UN " 1 - تقر بالاستنتاجات والتوصيات التي اعتمدها الفريق العامل المعني بالحق في التنمية التابع لمجلس حقوق الإنسان في دورته التاسعة بتوافق الآراء، وتدعو مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والجهات الفاعلة المعنية الأخرى إلى تنفيذها فورا وعلى نحو كامل وفعال؛
    8. Exhorta a los Estados y a los fondos y programas, órganos y organismos especializados competentes del sistema de las Naciones Unidas, en el ámbito de sus mandatos respectivos, e invita a las instituciones financieras internacionales y a todas las instancias pertinentes de la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales y el sector privado, a: UN 8 - تهيب بالدول و/أو صناديق منظومة الأمم المتحدة وبرامجها وأجهزتها ووكالاتها المتخصصة المعنية، كل في حدود ولايته، القيام بما يلي، وتدعو المؤسسات المالية الدولية وجميع الجهات الفاعلة المعنية في المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص إلى القيام بما يلي:
    3. Alienta a los Estados Miembros, las entidades de las Naciones Unidas y todos las demás instancias pertinentes a que promuevan el acceso de los hogares rurales encabezados por mujeres a los servicios de protección social; UN 3 - تشجع الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة وسائر أصحاب المصلحة المعنيين على تعزيز فرص تمتع الأسر الريفية التي تعيلها نساء بالحماية الاجتماعية؛
    3. Alienta a los Estados Miembros, las entidades de las Naciones Unidas y todos las demás instancias pertinentes a que promuevan el acceso de los hogares rurales encabezados por mujeres a los servicios de protección social; UN 3 - تشجع الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة وسائر أصحاب المصلحة المعنيين على تعزيز فرص تمتع الأسر الريفية التي تعيلها نساء بالحماية الاجتماعية؛
    6. Alienta a todas las instancias pertinentes a que promuevan e intensifiquen la cooperación entre sus parlamentos nacionales y las instituciones nacionales de derechos humanos y la sociedad civil en la promoción y la protección de todos los derechos humanos y libertades fundamentales; UN 6- يشجع جميع أصحاب المصلحة المعنيين على تعزيز وتحسين التعاون فيما بين البرلمانات الوطنية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني لتعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها؛
    6. Alienta a todas las instancias pertinentes a que promuevan e intensifiquen la cooperación entre sus parlamentos nacionales y las instituciones nacionales de derechos humanos y la sociedad civil en la promoción y la protección de todos los derechos humanos y libertades fundamentales; UN 6- يشجع جميع أصحاب المصلحة المعنيين على تعزيز التعاون وتحسينه فيما بين البرلمانات الوطنية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني لتعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها؛
    7. Insta también a los gobiernos y demás instancias pertinentes a que se ocupen del aumento de la vulnerabilidad al VIH que sufren las mujeres y las niñas que viven con discapacidad, y a que velen por que tengan igual acceso a la prevención, el tratamiento, la atención y el apoyo, como parte integral de su respuesta al VIH y al SIDA; UN 7 - تحث أيضا الحكومات وأصحاب المصلحة المعنيين الآخرين على التصدي للخطر المتزايد للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز الذي تواجهه النساء والفتيات ذوات الإعاقة، وكفالة حصولهن على قدم المساواة مع الرجال والفتيان على خدمات الوقاية والعلاج والرعاية والدعم، كجزء لا يتجزأ من مكافحتهم للفيروس والداء؛
    Los miembros del Consejo subrayaron la necesidad de que todas las instancias pertinentes aplicaran la resolución en breve y plenamente e instaron a todos los organismos y órganos pertinentes de las Naciones Unidas a que tuvieran en cuenta la resolución en sus ámbitos de trabajo respectivos. UN ويؤكد أعضاء المجلس ضرورة تنفيذ القرار تنفيذا تاما ومبكرا من قبل جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة ويحثون جميع وكالات الأمم المتحدة وهيئاتها ذات الصلة على أن تأخذ هذا القرار في الحسبان، كل في مجال عملها.
    Los miembros del Consejo subrayaron la necesidad de que todas las instancias pertinentes aplicaran la resolución en breve y plenamente e instaron a todos los organismos y órganos pertinentes de las Naciones Unidas a que tuvieran en cuenta la resolución en sus ámbitos de trabajo respectivos. UN ويؤكد أعضاء المجلس ضرورة تنفيذ القرار تنفيذا تاما ومبكرا من قبل جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة ويحثون جميع وكالات الأمم المتحدة وهيئاتها ذات الصلة على أن تأخذ هذا القرار في الحسبان، كل في مجال عملها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد