ويكيبيديا

    "instar a los gobiernos a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حث الحكومات على
        
    • تحث الحكومات على
        
    • حث الحكومات في
        
    • تشجيع الحكومات على
        
    • وحث الحكومات على
        
    • نحث الحكومات على
        
    • دعوة الحكومات إلى
        
    instar a los gobiernos a que coordinen las actividades de los organismos de apoyo externo en sus países y animar a éstos a que coordinen sus programas y actividades; UN حث الحكومات على تنسيق أنشطة وكالات الدعم الخارجي في بلدانها، وتشجيع الوكالات ذاتها على تنسيق جداول أعمالها؛
    instar a los gobiernos a que presten apoyo a las organizaciones no gubernamentales y los sindicatos en los programas de etiquetado ecológico. UN حث الحكومات على دعم المنظمات غير الحكومية ونقابات العمال فيما تقوم به من برامج لوضع العلامات اﻹيكولوجية.
    :: Se debe instar a los gobiernos a establecer instituciones para reprimir la trata de niños a través de mecanismos idóneos, como las comisiones nacionales sobre la materia. UN :: ينبغي حث الحكومات على إنشاء مؤسسات لمكافحة الاتجار بالأطفال في إطار آليات ملائمة، من قبيل اللجان الوطنية.
    Los esfuerzos de las Naciones Unidas también deberían abordar el componente de los derechos humanos e instar a los gobiernos a respetarlos plenamente en la lucha contra la inseguridad y el terrorismo. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تعالج أيضا في ما تبذله من جهود عنصر حقوق الإنسان وأن تحث الحكومات على الاحترام الكامل لهذه الحقوق في مكافحة انعدام الأمن والإرهاب.
    c) En los casos en que los Estados Miembros deban presentar candidaturas, la posibilidad de instar a los gobiernos a presentar por lo menos una candidata idónea para cada cargo. UN )ج( حث الحكومات في الحالات التي تتطلب تقديم مرشحين من الدول اﻷعضاء، على التقدم باسم أو أكثر لمرشحات مؤهلات لشغل هذه الوظائف.
    :: Se debe instar a los gobiernos a establecer instituciones para reprimir la trata de niños a través de mecanismos idóneos, como las comisiones nacionales sobre la materia. UN :: ينبغي حث الحكومات على إنشاء مؤسسات لمكافحة الاتجار بالأطفال في إطار آليات ملائمة، من قبيل اللجان الوطنية.
    Además, se debería instar a los gobiernos a que considerasen favorablemente sus solicitudes de invitación para realizar visitas sobre el terreno. UN ولذلك، ينبغي حث الحكومات على النظر بشكل إيجابي في طلبها دعوات للقيام بزيارات للمعاينة.
    :: Se debe instar a los gobiernos a que firmen y/o ratifiquen todas las convenciones sobre la materia y los protocolos facultativos pertinentes. UN :: ينبغي حث الحكومات على التوقيع و/أو التصديق على كل الاتفاقيات الملائمة والبروتوكولات الاختيارية المتصلة بها.
    :: Se debe instar a los gobiernos a que firmen y/o ratifiquen todas las convenciones sobre la materia y los protocolos facultativos pertinentes. UN :: ينبغي حث الحكومات على التوقيع و/أو التصديق على كل الاتفاقيات الملائمة والبروتوكولات الاختيارية المتصلة بها.
    6. instar a los gobiernos a que exijan el cumplimiento estricto de las políticas de acción afirmativa para los contratistas y subcontratistas del Estado. UN 6- حث الحكومات على التمسك بالامتثال الدقيق لسياسات العمل الإيجابي بالنسبة للمقاولين والمقاولين من الباطن.
    Hay que instar a los gobiernos a que aseguren la participación plena y efectiva de las minorías en todos los aspectos de la vida económica y hagan participar a representantes de las minorías en la preparación de los informes dirigidos a los organismos internacionales de supervisión. UN وينبغي حث الحكومات على أن تضمن مشاركة الأقليات على نحو كامل وفعال في جميع جوانب الحياة الاقتصادية، وتُشرك ممثلي الأقليات في إعداد التقارير لهيئات الإشراف الدولية.
    instar a los gobiernos a que presten especial atención a las necesidades de atención médica integral de las mujeres durante toda la vida, especialmente las relacionadas con las enfermedades no transmisibles, la salud mental y las enfermedades tropicales desatendidas. UN حث الحكومات على إيلاء اهتمام خاص باحتياجات المرأة من الرعاية الصحية الشاملة، خصوصا الاحتياجات المتعلقة بالأمراض غير المعدية، والصحة العقلية، والأمراض المدارية المهملة، وذلك على مدار فترة حياة المرأة.
    c) instar a los gobiernos a que apliquen las resoluciones del Consejo de Seguridad y la importancia de promulgar las leyes o los reglamentos necesarios a tal fin; UN (ج) حث الحكومات على تنفيذ قرارات مجلس الأمن وعلى إصدار التشريعات أو الأنظمة اللازمة لتحقيق ذلك؛
    La UNESCO puso de relieve la tendencia a reducir las asignaciones presupuestarias para educación en distintas regiones en la Reunión Mundial de la Educación para Todos, celebrada en Omán del 12 al 14 de mayo de 2014. El Relator Especial quisiera instar a los gobiernos a revertir esa tendencia. UN وألقت اليونسكو الضوء على الاتجاه نحو تخفيض اعتمادات الميزانية المخصصة للتعليم في مناطق مختلفة في الاجتماع العالمي لحركة التعليم للجميع الذي عقد في عُمان في الفترة من 12 إلى 14 أيار/ مايو 2014؛ ويود المقرر الخاص حث الحكومات على عكس هذا الاتجاه.
    instar a los gobiernos a que velen por que los programas y presupuestos de las organizaciones intergubernamentales pertinentes asignen prioridad y dediquen recursos suficientes a alcanzar los objetivos del Decenio, y solicitar que se presenten al órgano rector o consejo ejecutivo de cada organización informes periódicos sobre las medidas adoptadas. UN ٢٣ - حث الحكومات على ضمان إعطاء أولوية في برامج وميزانيات المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة وتكريس موارد كافية لتحقيق أهداف العقد، وعلى طلب تقديم تقارير دورية عن اﻹجراءات المتخذة إلى هيئة اﻹدارة أو المجلس التنفيذي لكل منظمة.
    La Comisión debería instar a los gobiernos a interesarse por las cuestiones relacionadas con la migración y el desarrollo y a determinar las causas de las migraciones, a fin de que puedan formular políticas más adecuadas. UN وينبغي للجنة أن تحث الحكومات على الاهتمام بمسائل الهجرة والتنمية وتحديد أسباب الهجرة لتتمكن من وضع سياسات أكثر استجابة للاحتياجات.
    Las minorías pueden resultar especialmente marginadas en épocas de crisis económica o austeridad; en tales circunstancias, las instituciones financieras internacionales deben instar a los gobiernos a tomar medidas para atenuar los efectos de la crisis en las minorías y proteger los derechos de estas durante períodos de mayor vulnerabilidad. UN ويمكن أن تتعرض الأقليات للتهميش بوجه خاص في أوقات الأزمة الاقتصادية أو التقشف؛ ومن ثم ينبغي للمؤسسات المالية الدولية، في سياق مواجهة هذا الوضع، أن تحث الحكومات على أن تتخذ خطوات للتخفيف من آثار تلك الظروف على الأقليات وتحمي حقوق الأقليات خلال فترات تزايد الضعف.
    c) En los casos en que los Estados Miembros deban presentar candidaturas, la posibilidad de instar a los gobiernos a presentar por lo menos una candidata idónea para cada cargo. UN )ج( حث الحكومات في الحالات التي تتطلب تقديم مرشحين من الدول اﻷعضاء، على التقدم باسم أو أكثر لمرشحات مؤهلات لشغل هذه الوظائف.
    Por ello, se debe instar a los gobiernos a que elijan con empresas con experiencia en la prestación de servicios en lugar de en el ámbito de la construcción, y con antecedentes sólidos de eficiencia y eficacia, que a su vez contraten a contratistas, y así sucesivamente. UN ولذلك ينبغي تشجيع الحكومات على التعاقد مع شركات ذات خبرة في توفير الخدمات لا في التشييد وذات سجلات ثابتة من الكفاءة والفعالية تقوم بعدئذ باستخدام مقاولين وما الى ذلك.
    La Fiscal ha vuelto a dedicar una cantidad considerable de tiempo a alentar e instar a los gobiernos a que detengan y trasladen a los acusados. UN وقد أمضت المدعية العامة مرة أخرى وقتا طويلا في تشجيع وحث الحكومات على تنفيذ الاعتقالات وتسليم المتهمين الذين تصدر بحقهم لوائح اتهام.
    Para garantizar el carácter sostenible de las actividades económicas debemos instar a los gobiernos a: UN ومن أجل ضمان استدامة الأنشطة الاقتصادية، يجب أن نحث الحكومات على:
    El Consejo debería instar a los gobiernos a velar por que esas muertes sean tratadas como asesinatos y sean investigadas, enjuiciadas y sancionadas como corresponde. UN ويتعين عليه دعوة الحكومات إلى ضمان اعتبار جميع عمليات القتل هذه جرائم قتل والتحقيق فيها ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم وفقاً لذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد