instaron a la comunidad internacional a redoblar sus esfuerzos por lograr la adhesión universal del Tratado. | UN | وحثوا المجتمع الدولي على مضاعفة جهوده لتحقيق التقيد العالمي بالمعاهدة. |
Alentaron al Gobierno a ejercer su liderazgo e instaron a la comunidad internacional a movilizar apoyo para la población de Somalia, inclusive haciendo contribuciones en respuesta al llamamiento unificado de las Naciones Unidas para Somalia correspondiente a 2001. | UN | وشجعوا الحكومة الوطنية الانتقالية على أداء دور قيادي، وحثوا المجتمع الدولي على تعبئة الدعم لصالح السكان في الصومال، بطرق منها تقديم التبرعات إلى نداء الأمم المتحدة الموحد من أجل الصومال لعام 2001. |
instaron a la comunidad internacional a cumplir su compromiso de reducir los costes de transacción de las remesas. | UN | وحثوا المجتمع الدولي على الوفاء بالتزامه بخفض تكاليف معاملات التحويلات المالية. |
En ese sentido, instaron a la comunidad internacional a que aumentara con carácter urgente la asistencia humanitaria, especialmente a las personas desplazadas. | UN | وفي هذا الصدد، حثوا المجتمع الدولي على زيادة تقديم المساعدة الإنسانية، ولا سيما إلى المشردين باعتبار ذلك ضرورة ملحة. |
instaron a la comunidad internacional a que prestase asistencia humanitaria a la República Democrática del Congo. | UN | ودعوا المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة الإنسانية إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Al reconocer que los programas de repatriación tenían que vincularse a los planes de reconstrucción y desarrollo a largo plazo para que pudieran tener éxito, los participantes instaron a la comunidad internacional a que facilitara esos vínculos. | UN | وإذ أقر الاجتماع بأنه لكي تنجح برامج الاعادة إلى الوطن، لابد من ربطها بخطط التعمير والتنمية الطويلة اﻷجل، فإنه قد حث المجتمع الدولي على تسهيل إقامة تلك الروابط. |
instaron a la comunidad internacional a que les prestara ayuda mediante el suministro de la tecnología adecuada para determinar la ubicación de los transmisores móviles. | UN | وطلبوا إلى المجتمع الدولي أن يساعد بتقديم التكنولوجيا التي تمكن من تحديد موقع أجهزة اﻹرسال المتنقلة. |
Subrayaron lo urgente que es reconstruir el Líbano e instaron a la comunidad internacional a que contribuya de manera más activa a esta ingente labor. | UN | وشددوا على الحاجة الماسة الى إعادة تعمير لبنان، وحثوا المجتمع الدولي على القيام بدور أنشط في الاسهام في انجاز هذه المهمة الضخمة. |
Por consiguiente, los Ministros reafirmaron su firme apoyo al fortalecimiento de la UNCTAD e instaron a la comunidad internacional a que hiciera lo propio. | UN | وعلى ذلك فقد أعاد الوزراء تأكيد التزامهم القوي بتعزيز اﻷونكتاد، وحثوا المجتمع الدولي على تقديم دعمه الكامل لتعزيز اﻷونكتاد. |
Por consiguiente, los Ministros reafirmaron su firme decisión de fortalecer la UNCTAD e instaron a la comunidad internacional a que le proporcionara el apoyo político y financiero que le permitiera cumplir a cabalidad su mandato. | UN | لذلك أكد الوزراء من جديد التزامهم القوي بتعزيز مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية وحثوا المجتمع الدولي على مده بالدعم السياسي والمالي لتمكينه من الاضطلاع بولايته على نحو كامل. |
Los Jefes de Estado instaron a la comunidad internacional a no reconocer el régimen ilegal de Sierra Leona y exhortaron a los dirigentes de la CEDEAO a tomar la iniciativa en los esfuerzos por reinstaurar el orden constitucional en ese país. | UN | وحثوا المجتمع الدولي على عدم الاعتراف بالنظام غير الشرعي في سيراليون ودعوا زعماء الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إلى أداء دور رائد في استعادة النظام الدستوري في البلد. |
instaron a la comunidad internacional a que siguiera respondiendo positivamente al llamamiento formulado por el Secretario General de las Naciones Unidas para aumentar la asistencia a las poblaciones civiles afectadas, en particular a los desplazados por la guerra en Angola. | UN | وحثوا المجتمع الدولي على مواصلة الاستجابة للنداء الذي وجﱠهه اﻷمين العام لﻷمم المتحدة لزيادة المعونة المقدمة للسكان المدنيين المتضررين، لا سيما ﻷولئك الذين تعرضوا للتشرد من جراء الحرب في أنغولا. |
Reconociendo que la UNITA es en buena medida responsable del fracaso del proceso de paz, instaron a la comunidad internacional a que apoyara y respetara plenamente la aplicación de las sanciones impuestas por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas contra la UNITA. | UN | وسلم رؤساء الحكومات بأن يونيتا مسؤولة إلى حد كبير عن انهيار عملية السلام، وحثوا المجتمع الدولي على إبداء التأييد والاحترام الكاملين لتنفيذ عقوبات مجلس الأمن المفروضة على يونيتا. |
:: instaron a la comunidad internacional a que prestara atención especial a las necesidades de creación de capacidad de los Estados pequeños a la hora de planificar sus programas de asistencia a esos países; | UN | :: وحثوا المجتمع الدولي على إيلاء عناية خاصة لاحتياجات الدول الصغيرة في مجال بناء القدرات عند تصميم برامج المساعدة التي تقدمها هذه البلدان؛ |
instaron a la comunidad internacional a que redoblara sus esfuerzos por lograr la adhesión universal al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y a que no se adoptara medida alguna que pudiera menoscabar la determinación de la comunidad internacional de impedir la proliferación de este tipo de armas. | UN | وحثوا المجتمع الدولي على مضاعفة جهده من أجل تحقيق الالتزام العالمي بمعاهدة عدم الانتشار، وبألا يتخذ أي خطوات تضعف من تصميمه على منع انتشار الأسلحة النووية. |
Además, instaron a la comunidad internacional a intensificar esfuerzos para alcanzar la adhesión universal al TNP. | UN | كذلك فإنهم حثوا المجتمع الدولي على تكثيف الجهود من أجل تحقيق الانضمام العالمي إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Con tal fin, instaron a la comunidad internacional a crear un mecanismo multilateral específico de financiación internacional para el desarrollo de infraestructura en los países en desarrollo. | UN | ومن أجل تحقيق هذا الهدف، حثوا المجتمع الدولي على استحداث آلية اقتصادية متعددة الأطراف تكرس لعمليات التمويل الدولية من أجل تنمية البنية الأساسية في البلدان النامية. |
En este contexto, instaron a la comunidad internacional a trabajar en aras de responder a la crisis de manera enérgica, coordinada, exhaustiva y global, en especial para reducir al mínimo los efectos negativos sobre los esfuerzos destinados al desarrollo de los países en desarrollo y garantizar que no se pongan en peligro los compromisos de ayuda para el desarrollo, así como a adoptar iniciativas y medidas inmediatas para superar estos retos. | UN | وفي هذا الإطار، حثوا المجتمع الدولي على التعامل مع الأزمة بقوة وتنسيق وشمول، وخاصة من أجل التقليل قدر الإمكان من آثارها السلبية على الجهود الإنمائية للبلدان النامية، وضمان عدم التأثير سلبا على الالتزامات الخاصة بالمساعدة الإنمائية، وكذلك على اتخاذ إجراءات ومبادرات فورية للتغلب على هذه التحديات. |
Los Ministros también condenaron todos los actos de represión contra los refugiados e instaron a la comunidad internacional a que facilite el logro de soluciones duraderas. | UN | وأدان الوزراء أيضا جميع أعمال القمع ضد اللاجئين ودعوا المجتمع الدولي إلى تيسير إيجاد حلول دائمة. |
Por lo tanto, los participantes, además de recomendar a los gobiernos que adoptaran estrategias económicas y sociales amplias y sólidas para mitigar la pobreza y reducir las desigualdades sociales, instaron a la comunidad internacional a que aumentara la asistencia para el desarrollo y los programas de población en los países menos adelantados. | UN | وبناء على ذلك، فإن الاجتماع، زيادة على توصيته بأن تعتمد الحكومات استراتيجيات اقتصادية اجتماعية شاملة ومتسقة لتخفيف حدة الفقر وتقليص التفاوتات الاجتماعية، حث المجتمع الدولي على زيادة المساعدة المقدمة للبرامج الانمائية والسكانية في أقل البلدان نموا. |
Por tanto, expresaron la determinación del Movimiento de apoyar al Sudán, así como a la Unión Africana y la IGAD en su empeño de mantener y fortalecer la paz en ese país, e instaron a la comunidad internacional a proceder de igual manera. | UN | لذا، أعربوا عن تصميم حركة عدم الانحياز على دعم السودان والاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في ما تبذله هذه الجهات من جهود لإحلال وتعزيز السلام في ذلك البلد، وطلبوا إلى المجتمع الدولي أن يحذو حذوها. |
Por consiguiente, los Ministros instaron a la comunidad internacional a que no reconociera esas medidas ni las aplicara. | UN | ومن ثم، دعوا المجتمع الدولي إلى عدم الاعتراف بهذه التدابير وإلى عدم تطبيقها. |
instaron a la comunidad internacional a dar pleno apoyo a la iniciativa. | UN | وأهابوا بالمجتمع الدولي أن يقدم كامل الدعم لهذه المبادرة. |