Los miembros del Consejo acogieron con satisfacción los avances logrados en las conversaciones e instaron a las partes a que continuaran las negociaciones para alcanzar una solución pacífica de las cuestiones pendientes. | UN | ورحب أعضاء المجلس بالتقدم المحرز في المحادثات وحثوا الطرفين على مواصلة المفاوضات لإيجاد حل سلمي للمسائل المتبقية. |
instaron a las partes a que pusieran en libertad a todos los que aún estaban detenidos en relación con el conflicto. | UN | وحثوا الطرفين على تحرير جميع الأشخاص الذين لا يزالون معتقلين بسبب الصراع. |
instaron a las partes a que pusieran en libertad a todos los que aún estaban detenidos en relación con el conflicto. | UN | وحثوا الطرفين على تحرير جميع الأشخاص الذين لا يزالون معتقلين بسبب الصراع. |
Los miembros del Consejo instaron a las partes a que respetaran el acuerdo y aplicaran con seriedad y de buena fe sus disposiciones. | UN | ودعوا الأطراف إلى التمسك بالاتفاق والعمل بجدية على تنفيذ أحكامه بحسن نية. |
instaron a las partes a que respetaran el acuerdo y aplicaran con seriedad y de buena fe sus disposiciones. | UN | ودعوا الأطراف إلى التمسك بالاتفاق والعمل بجدية على تنفيذ أحكامه بحسن نية. |
instaron a las partes a aplicar la cesación del fuego anunciada en el día de hoy. | UN | وحثوا الأطراف على تنفيذ وقف إطلاق النار الذي أُبلغ عن إعلانه اليوم. |
q) instaron a las partes a velar por que, paralelamente a la finalización y aprobación de un régimen internacional sobre el acceso a los recursos genéticos y la distribución de beneficios, se brindara protección, incluida la protección sui géneris de los conocimientos tradicionales; | UN | (ف) حث الأطراف على كفالة توفير الحماية، بما في ذلك الحماية الخاصة للمعارف التقليدية جنبا إلى جنب مع وضع نظام دولي للوصول إلى الموارد الوراثية وتقاسم منافعها واعتماده. |
Los miembros del Consejo acogieron con satisfacción los avances logrados en las conversaciones e instaron a las partes a que continuaran las negociaciones para alcanzar una solución pacífica de las cuestiones pendientes. | UN | ورحب أعضاء المجلس بالتقدم المحرز في المحادثات وحثوا الطرفين على مواصلة المفاوضات لإيجاد حل سلمي للمسائل المتبقية. |
instaron a las partes a cooperar plenamente con la Comisión de Fronteras. | UN | وحثوا الطرفين على التعاون بالكامل مع لجنة رسم الحدود. |
instaron a las partes a que tomaran en serio la oportunidad creada por el proceso de la Troika para lograr un arreglo negociado. | UN | وحثوا الطرفين على أن يغتنموا بشكل جدي الفرصة التي هيأتها عملية اللجنة الثلاثية لضمان تسوية قائمة على التفاوض. |
También instaron a las partes a que volvieran a la mesa de negociaciones, con el objetivo de establecer una paz permanente y alcanzar una solución biestatal. | UN | وحثوا الطرفين على العودة إلى طاولة المفاوضات، بغية إحلال السلام الدائم والتوصل إلى الحل القائم على وجود دولتين. |
Los miembros subrayaron su profunda preocupación en relación con esta cuestión, instaron a las partes a que resolvieran su controversia por medios pacíficos e indicaron que continuarían siguiendo de cerca la situación. | UN | وأكد الأعضاء شعورهم بالقلق العميق إزاء هذه المسألة، وحثوا الطرفين على حل نزاعهما بالوسائل السلمية، وأشاروا إلى أنهم سيواصلون متابعة الحالة عن كثب. |
Los miembros subrayaron su profunda preocupación en relación con esta cuestión, instaron a las partes a que resolvieran su controversia por medios pacíficos e indicaron que continuarían siguiendo de cerca la situación. | UN | وأكد الأعضاء شعورهم بالقلق العميق إزاء هذه المسألة، وحثوا الطرفين على حل نزاعهما بالوسائل السلمية، وأشاروا إلى أنهم سيواصلون متابعة الحالة عن كثب. |
En las consultas oficiosas celebradas con posterioridad a la exposición informativa, los miembros del Consejo expresaron en principio su acuerdo con la evaluación de la situación e instaron a las partes a que siguieran tratando de hallar una solución a la situación sobre la base de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. | UN | وفي المشاورات غير الرسمية التي أعقبت الإحاطة، أعرب أعضاء المجلس عن اتفاقهم من حيث المبدأ مع تقييم الحالة وحثوا الطرفين على مواصلة السعي إلى إيجاد حل للحالة على أساس قرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
Asimismo, instaron a las partes a que cumplieran las obligaciones que les atañían con arreglo al derecho internacional humanitario y a que adoptaran medidas para poner fin a la violencia. | UN | ودعوا الأطراف إلى الوفاء بالتزاماتها بموجب القانون الدولي الإنساني واتخاذ إجراءات بهدف وضع حد للعنف. |
instaron a las partes a que cumplieran las obligaciones que les atañían con arreglo al derecho internacional humanitario y a que adoptaran medidas para poner fin a la violencia. | UN | ودعوا الأطراف إلى الوفاء بالتزاماتها بموجب القانون الدولي الإنساني واتخاذ إجراءات بهدف وضع حد للعنف. |
En sus intervenciones, los miembros del Consejo expresaron su preocupación por los acontecimientos en la zona de conflicto en Georgia-Osetia del Sur e instaron a las partes a cesar inmediatamente las hostilidades. | UN | وأعرب أعضاء المجلس في مداخلاتهم عن قلقهم بشأن الأحداث الجارية في منطقة النزاع بين جورجيا وأوسيتيا الجنوبية ودعوا الأطراف إلى الوقف الفوري للأعمال القتالية. |
Expresaron consternación ante los recientes enfrentamientos e instaron a las partes a que cumplieran el Acuerdo de Lomé y resolvieran sus diferencias por medios pacíficos. | UN | وأعربوا عن انزعاجهم إزاء الاشتباكات الأخيرة، وحثوا الأطراف على الالتزام باتفاق لومي وعلى حل خلافاتهم بالطرق السلمية. |
Expresaron consternación ante los recientes enfrentamientos e instaron a las partes a que cumplieran el Acuerdo de Lomé y resolvieran sus diferencias por medios pacíficos. | UN | وأعرب الأعضاء عن انزعاجهم إزاء الاشتباكات الأخيرة وحثوا الأطراف على التقيُّد باتفاق لومي للسلام وحل خلافاتهم بالطرق السلمية. |
instaron a las partes a adoptar medidas para encontrar una solución a sus diferencias en el plano político y también para respetar sus obligaciones contraídas en virtud de los acuerdos de paz. | UN | ودعوا الطرفين إلى اتخاذ تدابير لتسوية خلافاتهم سياسيا، وأيضا إلى احترام التزاماتهم بموجب اتفاقات السلام. |
instaron a las partes a que se comprometieran a que la Comisión Militar Mixta se reuniese con carácter permanente y estuviese integrada por representantes facultados para prestar toda la ayuda adecuada a fin de dar cumplimiento al Acuerdo de Lusaka. | UN | ودعوا جميع الأطراف إلى الالتزام بالانضمام إلى لجنة عسكرية مشتركة تكون في حالة انعقاد دائم وتضم ممثلين مفوضين بتوفير جميع المساعدات المناسبة لتنفيذ اتفاق لوساكا. |