ويكيبيديا

    "instarse a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حث
        
    Debe instarse a los Estados a que transmitan a la Secretaría las leyes y reglamentos pertinentes si todavía no lo han hecho. UN وينبغي حث الدول على إرسال القوانين واﻷنظمة ذات الصلة إلى اﻷمانة العامة إذا لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    Debe instarse a todos los Estados poseedores de armas nucleares a que se sienten en la mesa de negociaciones. UN ويجب حث جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على أن تجلس إلى طاولة التفاوض في هذا الشأن.
    En consecuencia, debe instarse a los Estados donantes a cumplir sus obligaciones y a aumentar su contribución a fin de cubrir el déficit financiero. UN ولذلك ينبغي حث الدول المانحة على الوفاء بالتزاماتها وزيادة مساهماتها من أجل تغطية العجز المالي.
    Debe instarse a la parte grecochipriota a que tome la senda de la reconciliación y coopere con las gestiones tendientes al fomento de la confianza entre ambos Estados. UN ويجب حث الجانب القبرصي اليوناني على المضي في طريق المصالحة والمساعدة في الجهود الرامية إلى بناء الثقة بين الجانبين.
    Debe instarse a los usuarios a que se remitan también a la Guía y a las recomendaciones legislativas que en ella figuran. UN وينبغي حث المستعملين على الرجوع إلى الدليل وإلى التوصيات التشريعية الواردة فيه.
    Debe instarse a Israel a que respete plenamente la cesación del fuego y a que la haga inmediatamente extensiva a la Ribera Occidental. UN ويجب حث إسرائيل على احترام وقف إطلاق النار بشكل كامل فضلا عن توسيع نطاقه على الفور ليشمل الضفة الغربية.
    37. El envío de misiones de visita es el mejor medio de conseguir información de primera mano sobre las condiciones existentes en los territorios y debe instarse a las Potencias administradoras a que permitan esas visitas. UN ٣٧ - وأضاف قائلا إن إرسال البعثات الزائرة هو أفضل طريقة للحصول على معلومات من مصادرها بشأن الظروف السائدة في اﻷقاليم، وينبغي حث الدول القائمة باﻹدارة على السماح بإجراء هذه الزيارات.
    Debería instarse a los Estados que han acogido a refugiados rwandeses, sobre todo a Tanzanía y el Zaire, a que respeten sus obligaciones internacionales de protección de los refugiados. UN وينبغي حث الدول المضيفة للاجئين الروانديين، وخاصة تنزانيا وزائير، على احترام التزاماتها الدولية المتصلة بحماية اللاجئين.
    Además, debe instarse a las instituciones financieras internacionales a que fortalezcan su apoyo al PNUFID, a otras organizaciones interesadas y a los países afectados. UN وبالاضافة الى ذلك، ينبغي حث المؤسسات المالية الدولية على تعزيز دعمها لبرنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمراقبة الدولية للمخدرات، وغيره من المنظمات المعنية والبلدان المتأثرة.
    Además, debe instarse a las instituciones financieras internacionales a que fortalezcan su apoyo al Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas (PNUFID) y a otras organizaciones interesadas y a países afectados. UN وعلاوة على ذلك ينبغي حث المؤسسات المالية الدولية على تعزيز دعمها لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات والمنظمات المعنية اﻷخرى والبلدان المتضررة.
    Debería instarse a las autoridades de Bosnia y Herzegovina a que promulgaran las leyes necesarias para que las Entidades, en conjunción con la Fuerza de Estabilización y la Fuerza Internacional de Policía de las Naciones Unidas pudieran decretar una amnistía de ese tipo. UN وينبغي حث سلطات البوسنة والهرسك على سن تشريع بحيث يمكن تنفيذ العفو من الكيانين بالارتباط مع قوة تثبيت الاستقرار وقوة الشرطة الدولية.
    Debería instarse a todas las personas a que ofrecieran su tiempo y sus dotes en pro de la lucha contra la pobreza mediante actividades con organismos gubernamentales y no gubernamentales o compartiendo el empleo. UN ينبغي حث جميع الناس على التطوع بأوقاتهم ومواهبهم لمحاربة الفقر، من خلال القيام بأنشطة بالتعاون مع الوكالات الحكومية وغير الحكومية، أو من خلال اقتسام عملهم.
    Debería instarse a los Estados que no son Partes en el Tratado a que concierten con el OIEA acuerdos amplios sobre salvaguardias y un protocolo adicional. UN ينبغي حث الدول التي ليست أطرافا في المعاهدة على إبرام اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    :: Debe instarse a los Estados que en la actualidad no cuentan con instalaciones de enriquecimiento o reelaboración a que renuncien voluntariamente a poseer tales instalaciones incluso antes de que se encuentre una solución aceptable a nivel universal. UN :: حث الدول التي لا تملك في الوقت الراهن مرافق للتخصيب و/أو إعادة المعالجة على أن تمتنع طواعية عن امتلاك مثل هذه المرافق حتى قبل إيجاد حل يحظى بالقبول على الصعيد العالمي.
    Debe instarse a los bancos a que detallen más sus políticas en materia de derechos humanos y determinen sus niveles de influencia según los diversos tipos de productos y servicios financieros que ofrecen, así como sus relaciones con los clientes. UN وينبغي حث المصارف على جعل سياساتها في مجال حقوق الإنسان أكثر تفصيلاً، وتحديد مستويات تأثيرها حسب مختلف أنواع المنتجات المالية والخدمات التي تقدمها، وعلاقاتها مع العملاء.
    Además, debería instarse a quienes desarrollan los métodos e instrumentos a que dieran más publicidad a sus productos y explicaran cómo debían utilizarse y en qué circunstancias. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي حث واضعي الأساليب والأدوات على الإعلان عن أدواتهم بشكل أفضل وشرح طريقة استعمالها وفي ظل أي ظروف؛
    En particular, debe instarse a Israel a que se adhiera de inmediato: su posesión de armas nucleares ha intensificado la inseguridad y la inestabilidad en el Oriente Medio. UN وينبغي في هذا الصدد حث إسرائيل بشكل خاص على الانضمام فوراً إلى المعاهدة، فامتلاكها أسلحة نووية يؤدي إلى تفاقم حالة انعدام الأمن والتوتر في الشرق الأوسط.
    No obstante, los participantes también reconocieron que había algunas disposiciones positivas en la Declaración y el Programa de Acción de Durban, como los artículos 22 y 25 de la Declaración de Durban y los párrafos 18, 50 y 117 del Programa de Acción de Durban, y debía instarse a los Estados a que las aplicaran. UN بيد أن المشاركين اعترفوا أيضاً بأن ثمة مبادئ عدة إيجابية في إعلان وبرنامج عمل ديربان، كالمادتين 22 و25 من الإعلان، والفقرات 18 و50 و117 من برنامج العمل، وبأنه ينبغي حث الدول على تنفيذ هذه المبادئ.
    Al mismo tiempo, debería instarse a los gobiernos de los países donde la malaria es endémica a que hagan las inversiones necesarias en recursos humanos para garantizar resultados satisfactorios a largo plazo. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي حث حكومات البلدان التي تتوطن فيها الملاريا على توفير الاستثمارات اللازمة في مجال الموارد البشرية لضمان النجاح على المدى الطويل.
    44. Debe instarse a las Potencias ocupantes a proporcionar protección y atención a los niños de las zonas ocupadas. UN 44 - وتابعت قائلة إنه يجب حث الدول القائمة بالاحتلال على توفير الحماية والرعاية للأطفال تحت الاحتلال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد