ويكيبيديا

    "institución del asilo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نظام اللجوء
        
    • مؤسسة اللجوء
        
    • أعراف اللجوء
        
    • ممارسة اللجوء
        
    • لنظام اللجوء
        
    • إساءة مرتكبي
        
    Sin embargo, al parecer no se presenta ninguna perspectiva de solución verdaderamente duradera y se corre el riesgo de que la institución del asilo se vea gravemente amenazada. UN وليس ثمة من حل دائم وحقيقي يلوح في اﻷفق وهو ما قد ينال بشكل خطير من نظام اللجوء ذاته.
    - cómo asegurar el respeto de los principios humanitarios básicos y mantener la integridad de la institución del asilo habida cuenta de las políticas restrictivas que están surgiendo; UN ● كيف يمكن ضمان احترام المبادئ اﻹنسانية اﻷساسية والحفاظ على سلامة نظام اللجوء أمام السياسات التقييدية الناشئة حالياً؟
    Desafortunadamente, esta tendencia tan palpable ha afectado la institución del asilo. UN ومن المؤسف أن هذا الاتجاه الواضح تماماً قد أثر على نظام اللجوء.
    Los gobiernos deben cumplir debidamente sus obligaciones internacionales, observar los principios humanitarios básicos y salvaguardar la institución del asilo. UN وعلى الحكومات اﻹيفاء بالتزاماتها الدولية بوحي من ضميرها، والتقيد بمبادئ حقوق اﻹنسان اﻷساسية وحماية مؤسسة اللجوء.
    Varios gobiernos reconocieron que la participación del ACNUR en los programas de retorno podía representar una contribución positiva al fortalecimiento de la institución del asilo, contrarrestando las consecuencias adversas del no retorno de los solicitantes rechazados. UN وسلﱠم عدد من الحكومات بأن مشاركة المفوضية في برامج إعادة اللاجئين يمكن أن تسهم بصورة ايجابية في تدعيم أعراف اللجوء وحمايتها من العواقب السيئة الناجمة عن عدم عودة أشخاص رُفضت التماساتهم للجوء.
    Uno de los principales desafíos es cómo mantener la institución del asilo a pesar de que siguen sin hallarse soluciones a los conflictos que generan situaciones de refugiados e impiden la repatriación. UN وكان أحد أكبر التحديات كيفية الإبقاء على ممارسة اللجوء الراسخة في مواجهة استمرار انعدام الحلول لمعالجة النزاعات التي تتمخض عن أوضاع اللجوء وتعوق عمليات العودة إلى الوطن.
    Reconociendo que en algunas regiones el uso abusivo por algunas personas de los procedimientos de asilo compromete la institución del asilo y conspira contra la posibilidad de proteger a los refugiados con rapidez y eficacia, UN وإذ تدرك أن إساءة استعمال اﻷفراد لاجراءات اللجوء، في بعض المناطق، تعرض نظام اللجوء للخطر وتؤثر تأثيرا ضارا على توفير الحماية الفورية والفعالة للاجئين،
    Reconociendo que, en algunas regiones, el uso abusivo que hacen algunos de los procedimientos de asilo compromete la institución del asilo y conspira contra la posibilidad de proteger a los refugiados con rapidez y eficacia, UN وإذ تسلم بأن إساءة استغلال بعض اﻷفراد ﻹجراءات اللجوء، في بعض المناطق، تعرض للخطر نظام اللجوء وتؤثر تأثيرا ضارا على توفير الحماية السريعة الفعالة للاجئين،
    Página Reconociendo que en algunas regiones el uso abusivo por algunas personas de los procedimientos de asilo compromete la institución del asilo y conspira contra la posibilidad de proteger a los refugiados con rapidez y eficacia, UN وإذ تدرك أن إساءة استعمال اﻷفراد ﻹجراءات اللجوء، في بعض المناطق، تعرض نظام اللجوء للخطر وتؤثر تأثيرا ضارا على توفير الحماية الفورية والفعالة للاجئين،
    Reconociendo que, en algunas regiones, el uso abusivo por algunas personas de los procedimientos de asilo compromete la institución del asilo y conspira contra la posibilidad de proteger a los refugiados con rapidez y eficacia, UN وإذ تسلم بأن إساءة استغلال بعض اﻷفراد ﻹجراءات اللجوء، في بعض المناطق، تعرض نظام اللجوء للخطر وتؤثر تأثيرا ضارا على توفير الحماية السريعة الفعالة للاجئين،
    En los casos en que se aplican medidas para desalentar el abuso de los procedimientos de asilo, el Comité Ejecutivo ha hecho hincapié en que esas medidas no deben menoscabar los principios fundamentales de protección, incluida la institución del asilo. UN وحيثما تتخذ تدابير لتثبيط إساءة استعمال إجراءات اللجوء، تشدد اللجنة التنفيذية على وجوب تلافي أن يكون لهذه التدابير أثر ضار بالمبادئ اﻷساسية للحماية، بما في ذلك نظام اللجوء.
    2. ¿Cómo asegurar el respeto de los principios humanitarios básicos y mantener la integridad de la institución del asilo habida cuenta de las políticas restrictivas que están surgiendo? UN ٢ - كيف يمكن ضمان احترام المبادئ اﻹنسانية اﻷساسية والحفاظ على سلامة نظام اللجوء أمام السياسات التقييدية الناشئة حاليا؟
    El Canadá participará activamente en las consultas mundiales del ACNUR sobre la protección internacional que se organizarán próximamente en relación con el aniversario y espera que esas consultas permitan llenar las lagunas que existen en la institución del asilo y mejorar el sistema de protección internacional en su conjunto. UN وذكرت أن كندا ستشارك بنشاط في المشاورات العالمية المقبلة التي ستجريها المفوضية بشأن الحماية الدولية، التي تنظم بصدد الذكرى السنوية وتأمل في أن تؤدي المشاورات إلى سد الفجوات في نظام اللجوء وتحسين نظام الحماية الدولية ككل.
    29. Varias delegaciones señalaron que existía una estrecha relación entre la protección de la institución del asilo y la rehabilitación/el desarrollo económico, y algunas insistieron en que la comunidad internacional debía brindar más apoyo a los países de acogida más pobres que debían ocuparse de grandes poblaciones de refugiados. UN ٩٢- وأشارت عدة وفود إلى وجود صلة وثيقة بين حماية نظام اللجوء وإعادة التأهيل/التنمية الاقتصادية، وألح عدد منها على ضرورة قيام المجتمع الدولي بتقديم مزيد من الدعم ﻷفقر البلدان المضيفة التي تحتضن أعداداً كبيرة من اللاجئين.
    26. Uno de los elementos clave de la institución del asilo es el acceso irrestricto, rápido y en condiciones de seguridad del ACNUR a las personas de que se ocupa, durante las situaciones de huida, asilo, repatriación, desplazamiento interno u otras situaciones de vulnerabilidad. UN ٦٢- إن العنصر الرئيسي في نظام اللجوء هو وصول مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين غير المعوّق والسريع واﻵمن إلى اﻷشخاص الذين هم مثار قلق، سواء أثناء الفرار أو اللجوء إلى ملاذ، أو العودة إلى الوطن، أو النزوح الداخلي أو غير ذلك من حالات الضعف.
    Frente a la persecución, la guerra y la violencia debemos seguir defendiendo la institución del asilo. UN وعلينا في مواجهة الاضطهاد والحرب والعنف أن نستمر في دعم مؤسسة اللجوء.
    Frente a la persecución, la guerra y la violencia debemos seguir defendiendo la institución del asilo. UN وعلينا في مواجهة الاضطهاد والحرب والعنف أن نستمر في دعم مؤسسة اللجوء.
    La institución del asilo corre peligro y comienzan a manifestarse políticas y prácticas más restrictivas en varios países. Español Página UN لذلك صارت مؤسسة اللجوء مهددة، وأصبح العديد من البلدان يتبع سياسات وممارسات تقيدية واضحة.
    Varios gobiernos reconocieron que la participación del ACNUR en los programas de retorno podía representar una contribución positiva al fortalecimiento de la institución del asilo, contrarrestando las consecuencias adversas del no retorno de los solicitantes rechazados. UN وسلﱠم عدد من الحكومات بأن مشاركة المفوضية في برامج إعادة اللاجئين يمكن أن تسهم بصورة ايجابية في تدعيم أعراف اللجوء وحمايتها من العواقب السيئة الناجمة عن عدم عودة أشخاص رُفضت التماساتهم للجوء.
    6. Además, la elaboración de instrumentos regionales en África, América Latina y Europa a partir de 1951 demuestra el respeto que merece la institución del asilo. UN 6- وعلاوة على ذلك فإن وضع صكوك إقليمية في أفريقيا وأمريكا اللاتينية وأوروبا يبرهن، منذ عام 1951، على شدة احترام أعراف اللجوء.
    Las amenazas a la institución del asilo se habían multiplicado y tanto los refugiados como los solicitantes de asilo eran considerados cada vez más como una carga y una amenaza potencial a la seguridad nacional y regional. UN ٣١ - ولاحظ أن المخاطر التي تتهدد أعراف اللجوء قد تكاثرت، حيث ينظر على نحو متزايد إلى اللاجئين وملتمسي اللجوء باعتبارهم يشكلون عبئا وخطرا سياسيا يهدد اﻷمن القومي والاقليمي.
    Uno de los principales desafíos es cómo mantener la institución del asilo a pesar de que siguen sin hallarse soluciones a los conflictos que generan situaciones de refugiados e impiden la repatriación. B. América y el Caribe UN وكان أحد أكبر التحديات كيفية الإبقاء على ممارسة اللجوء الراسخة في مواجهة استمرار انعدام الحلول لمعالجة النزاعات التي تتمخض عن أوضاع اللجوء وتعوق عمليات العودة إلى الوطن.
    El respeto de estos principios, mediante la aplicación de los instrumentos internacionales pertinentes y su aplicación efectiva en el nivel nacional, también contribuye a la aceptación y protección de la institución del asilo. UN إن مراعاة هذه المبادئ، من خلال تطبيق الصكوك الدولية ذات العلاقة وإنفاذها الفعال على الصعيد الوطني، أمر يساعد أيضاً في تأمين القبول لنظام اللجوء وصونه.
    También Botswana ha tenido sumo cuidado en lo que respecta al párrafo 3 g), en el que se pide a los países que estén alerta ante los abusos de la institución del asilo en casos en que puedan reivindicarse motivaciones políticas para evitar la extradición. UN وفيما يتعلق بالفقرة 3 (ز)، التي تطلب من الدول كفالة عدم إساءة مرتكبي الأعمال الإرهابية لمركز اللاجئين، حيث يمكن أن يدَّعوا بوجود بواعث سياسية تجنبا لتسليمهم، فإن بوتسوانا متيقظة تماما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد