ويكيبيديا

    "institución mundial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المؤسسة العالمية
        
    • مؤسسة عالمية
        
    • مرفق عالمي
        
    • كمؤسسة عالمية
        
    Asimismo, doy las gracias al Secretario General por su tangible decisión de utilizar su mandato para dirigir con responsabilidad esta institución mundial. UN وأود أيضا أن أشكر الأمين العام على تصميمه الملموس على تسخير منصبه لتوفير قيادة مسؤولة أمام هذه المؤسسة العالمية.
    Esa misma resolución confirmó el papel de esta Asamblea como institución mundial con competencia para realizar ese examen. UN وأكد نفس القــرار دور الجمعيــة العامــة باعتبارها المؤسسة العالمية المختصة بالاضطلاع بهذا الاستعراض.
    Realmente, la Asamblea General es la única institución mundial con competencia para realizar ese examen anual general. UN والجمعية العامة هي بالفعل المؤسسة العالمية الوحيدة المختصة بإجراء هذا الاستعراض السنوي الشامل.
    Las Naciones Unidas se han convertido en la institución mundial más importante de la humanidad. UN قد أصبحت اﻷمم المتحدة أهم مؤسسة عالمية للبشرية.
    Algunos expertos expresaron la necesidad de contar con una institución mundial que ejecutara un programa internacional de energía de alcance mundial y preguntaron si la Secretaría podía estudiar las posibilidades de establecer una institución de esa índole. UN وأعرب بعض الخبراء عن الحاجة الى وجود مؤسسة عالمية تتولى وضع جدول أعمال دولي للطاقة في العالم وتساءل عما اذا كانت اﻷمانة العامة تستطيع تقصي امكانيات انشاء مؤسسة من هذا القبيل.
    Las Naciones Unidas son una institución mundial que responde ante sus Estados Miembros. UN فالأمم المتحدة هي مؤسسة عالمية مسؤولة أمام الدول الأعضاء فيها.
    En verdad, la Asamblea General es la única institución mundial con competencia para realizar un examen anual tan completo. UN والواقع إن الجمعية العامة هي المؤسسة العالمية الوحيدة ذات الصلاحيات للاضطلاع بهذا الاستعراض السنوي الشامل.
    Junto con esta institución mundial, existen acuerdos entre agrupaciones regionales y subregionales de países para ejercer una supervisión mutua. UN وإلى جانب هذه المؤسسة العالمية ، هناك ترتيبات فيما بين تجمعات البلدان الإقليمية ودون الإقليمية من أجل الإشراف المتبادل.
    En nuestra angustia, nos hemos dirigido a las Naciones Unidas, esa institución mundial de comprensión mutua entre los pueblos del mundo, una Organización de la que somos uno de los Miembros fundadores. UN لقد توجهنا وسط آلامنا الــى اﻷمـم المتحدة، المؤسسة العالمية للتفاهم المتبادل بين شعوب العالم، وهي منظمة كنا نحن من أعضائهــا المؤسسين اﻷوائل.
    Independientemente de las ambiciones, tamaño o recursos nacionales, las Naciones Unidas son la única institución mundial cuyos Miembros les dan el mandato de examinar la amplia gama de problemas que afectan a toda la comunidad de las naciones. UN وبغض النظر عن التطلعات الوطنية، وعن الحجم والموارد، فإن اﻷمم المتحدة هي المؤسسة العالمية الوحيدة التي يخولها اﻷعضاء سلطة بحث طائفة واسعة النطاق من المشاكل التي تؤثر على مجتمع اﻷمم بأسره.
    Al adoptar la Carta de las Naciones Unidas hace 51 años en la ciudad de San Francisco, los fundadores de esta institución mundial declararon que las Naciones Unidas se basaban en la igualdad soberana de todos los Estados. UN لدى اعتمــــاد ميثاق اﻷمم المتحدة، قبل واحد وخمسين عاما، في مدينة سان فرانسسكو، أعلن اﻵباء المؤسسون لهذه المؤسسة العالمية أن اﻷمم المتحدة تقوم على مبدأ المساواة في السيادة بين جميع الدول.
    En este sentido, la Asamblea General se ha impuesto a sí misma el mandato de examinar todas las novedades que se produzcan en relación con los océanos y los mares, en su condición de institución mundial competente en este ámbito. UN وفي هذا الصدد، تكفلت الجمعية العامة بولاية استعراض جميع التطورات المتصلة بالمحيطات والبحار، بوصفها المؤسسة العالمية ذات الاختصاص للقيام بذلك.
    Seguimos siendo la única institución mundial cuya legitimidad y amplitud de acción emanan de su composición universal y cuyo mandato abarca el desarrollo, la seguridad, los derechos humanos y el medio ambiente. UN فنحن لا نزال المؤسسة العالمية الوحيدة التي تستمد شرعيتها ونطاقها من عضويتها العالمية وتشمل ولايتها التنمية والأمن وحقوق الإنسان والبيئة.
    En este contexto, puesto que en la reciente Cumbre del Milenio se exhortó a las Naciones Unidas a que desempeñen un papel más decisivo en el desarrollo más equitativo de las naciones, es necesario que esta institución mundial disponga de medios para llevar a cabo su labor. UN وفي هذا السياق، وحيث أن قمة الألفية قد دعت الأمم المتحدة إلى أن تضطلع بدور أكثر حسما في كفالة تنمية الأمم بطريقة أقرب إلى الإنصاف، فمن الضروري أن تملك هذه المؤسسة العالمية الوسائل لمساندة أعمالها.
    Las Naciones Unidas son una institución mundial sui géneris que puede desempeñar un papel catalítico para hacer frente a todos estos retos tanto en la actualidad como en el futuro. UN إن الأمم المتحدة مؤسسة عالمية فريدة في نوعها، ويمكنها أن تضطلع بدور حفاز في مجابهة كل هذه التحديات الآن وفي المستقبل.
    Hoy las Naciones Unidas son una verdadera institución mundial, con 191 Miembros. UN ولكن الأمم المتحدة اليوم مؤسسة عالمية بمعنى الكلمة، ويبلغ عدد أعضائها 191 عضوا.
    Las consecuencias más destacadas de que aún no se hayan integrado esas cuestiones en una institución mundial única son: UN وتتمثل أهم نتائج الفشل في إدماج هذه الشواغل في مؤسسة عالمية واحدة فيما يلي:
    Un Directorio más equilibrado y reducido podría contribuir significativamente a transformar el Fondo en una institución mundial más eficaz. UN إذ قد يسهم مجلس أكثر توازنا وأقل حجما إسهاما كبيرا في تحويل الصندوق إلى مؤسسة عالمية تتسم بقدر أكبر من الفعالية.
    Sin embargo, puede ser más difícil adquirir conocimientos de experiencias extrarregionales que de una institución mundial. UN بيد أن اكتساب المعرفة بتجارب من خارج الإقليم قد يكون أصعب من اكتسابها من مؤسسة عالمية.
    Del período extraordinario de sesiones nació una importante institución mundial de financiación de la salud, a saber, el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria. UN وأفضت الدورة الاستثنائية إلى إنشاء مؤسسة عالمية كبرى لتمويل الصحة، هي الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    :: Crear una institución mundial para complementar el " grupo de tareas sobre oportunidades en el ámbito digital " propuesto por la Cumbre del Grupo de los Ocho celebrada en Okinawa. UN :: إنشاء مرفق عالمي لتكملة " فرقة العمل المعنية بفرص التكنولوجيا الرقمية " المقترحة في مؤتمر قمة مجموعة الثمانية في أوكيناوا.
    El proceso de mundialización económica plantea la cuestión de un nuevo papel para las Naciones Unidas como institución mundial que contribuya de manera eficaz al desarrollo de las economías nacionales y garantice la seguridad económica a nivel regional y mundial. UN وعملية العولمة الاقتصادية تثير مسألة اضطلاع اﻷمم المتحدة بدور جديد كمؤسسة عالمية من شأنها أن تسهم بفعالية في تطوير الاقتصادات الوطنية وضمان اﻷمن الاقتصادي على الصعيدين اﻹقليمي والعالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد