ويكيبيديا

    "institucional a nivel" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المؤسسية على الصعيد
        
    • المؤسسي على الصعيد
        
    • المؤسسية على الصعيدين
        
    • المؤسسي على المستوى
        
    • المؤسسات على الصعيد
        
    • المؤسسية على المستويين
        
    • المؤسسات على المستوى
        
    • المؤسسية على اﻷصعدة
        
    • المؤسسية على مستوى
        
    • المؤسسي على الصعيدين
        
    Se requiere apoyo para aumentar la capacidad institucional a nivel local. UN وذلك يتطلب المساندة لتعزيز القدرات المؤسسية على الصعيد المحلي.
    Otro de los objetivos era fomentar la capacidad institucional a nivel local para formular políticas públicas en las que se tuviera en cuenta el género. UN ويتناول أيضاً بناء القدرات المؤسسية على الصعيد المحلي على وضع سياسات عامة مراعية للمنظور الجنساني.
    Los Países Bajos reorganizaron su estructura institucional a nivel ministerial para prestar especial atención a la ordenación de los recursos naturales. UN وأعادت هولندا تنظيم هيكلها المؤسسي على الصعيد الوزاري بغية إيلاء عناية خاصة ﻹدارة الموارد الطبيعية.
    iii) El fomento de la capacidad institucional a nivel del país y del sector; UN ' ٣ ' بناء القدرات المؤسسية على الصعيدين القطري والقطاعي؛
    135. En cuanto al número de funcionarios formados en el marco del Programa de formación institucional a nivel local, cabe notar que existe un Programa de formación de la administración local (IFAL), bajo la supervisión del Ministerio de Administración del Territorio (MAT). UN 135- وفيما يخص عدد الموظفين المدربين في إطار برنامج التدريب المؤسسي على المستوى المحلي، يجدر بالذكر وجود برنامج لتدريب الإدارة المحلية بإشراف وزارة إدارة إقليم الدولة.
    Su revitalización podría formar parte de los esfuerzos para fortalecer el desarrollo institucional a nivel nacional. UN ويمكن أن يشكل إحياؤها جزءا من الجهود الرامية إلى تعزيز تنمية المؤسسات على الصعيد الوطني.
    t. Capacidad institucional a nivel central y local para aplicar normas ambientales en países seleccionados de la región; UN ر - القدرة المؤسسية على المستويين المركزي والمحلي لتطبيق المعايير البيئية في بلدان مختارة من المنطقة؛
    Memoria institucional a nivel de los países UN الذاكرة المؤسسية على الصعيد القطري
    Seguir fortaleciendo la gobernanza en la esfera del medio ambiente prestando apoyo para mejorar las políticas y la capacidad institucional a nivel nacional; para ello, por ejemplo, debemos: UN مواصلة تعزيز الإدارة البيئية بتقديم الدعم لأجل تحسين السياسات والقدرات المؤسسية على الصعيد القطري، فعلى سبيل المثال، من الضروري القيام بما يلي:
    La OLAGI se encarga de la promoción, coordinación, cooperación e intercambio de experiencias de orden institucional a nivel intermedio de gobierno en países latinoamericanos y caribeños. UN المنظمة مسؤولة عن تعزيز العمل والتنسيق والتعاون وتبادل الخبرات المؤسسية على الصعيد الأوسط للحكومات في بلدان أمريكا اللاتينية والكاريـبي.
    Algunos donantes subrayaron que la ventaja comparativa del PNUD estribaba en el desarrollo de la capacidad institucional a nivel nacional, mientras que otros destacaron su papel en la descentralización y la creación de capacidad a nivel provincial. UN وأكد بعض المانحين أن الميزة النسبية لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي تكمن في بناء القدرات المؤسسية على الصعيد الوطني، بينما أكد آخرون دور برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في اللامركزية وبناء القدرات على صعيد المقاطعات.
    También se insta al fortalecimiento del apoyo institucional a nivel internacional para evitar y detectar estos incidentes y reaccionar de forma apropiada ante ellos. UN كما أنها تنادي بزيادة الدعم المؤسسي على الصعيد الدولي للحيلولة دون وقوع مثل تلك الحوادث ولكشفها وتدارك آثارها.
    También se insta al fortalecimiento del apoyo institucional a nivel internacional para evitar y detectar estos incidentes y reaccionar de forma apropiada ante ellos. UN كما أنها تنادي بزيادة الدعم المؤسسي على الصعيد الدولي للحيلولة دون وقوع مثل تلك الحوادث ولكشفها وتدارك آثارها.
    Ningún esfuerzo mundial para mejorar la capacidad institucional a nivel local. UN لم يتم بذل أي جهود عالمية بشأن التعزيز المؤسسي على الصعيد المحلي.
    Sin embargo, los problemas de ejecución a causa de la escasa capacidad institucional a nivel nacional y regional son considerables. UN ومع ذلك، فإن التحديات التي تواجه التنفيذ كبيرة بسبب ضعف القدرات المؤسسية على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Esto requerirá un mayor apoyo internacional para los países menos adelantados, junto con el apoyo a la creación de capacidad institucional a nivel nacional y mundial, incluso dentro de los organismos especializados y las instituciones financieras internacionales. UN ويستلزم ذلك زيادة المساندة الدولية لأقل البلدان نموا إلى جانب دعم بناء القدرات المؤسسية على الصعيدين الوطني والعالمي، بما في ذلك داخل الوكالات المتخصصة والمؤسسات المالية الدولية.
    La India emplea los criterios e indicadores como un instrumento para fortalecer la capacidad institucional a nivel nacional y local, para facilitar el intercambio de información entre los interesados y para incrementar la participación de los diversos interesados en la ordenación sostenible de los bosques. UN وتعتمد الهند على المعايير والمؤشرات كأداة لتعزيز القدرات المؤسسية على الصعيدين الوطني والمحلي، بغية تسهيل تبادل المعلومات بين أصحاب المصلحة وتحسين مشاركة أصحاب المصلحة المتعددين في الإدارة المستدامة للغابات.
    Un representante aplaudió la invitación extendida por el Consejo de Administración del PNUMA a los gobiernos de establecer un programa especial financiado con contribuciones voluntarias para apoyar el fortalecimiento institucional a nivel nacional con vistas a la aplicación de los convenios sobre productos químicos y desechos y pidió a las tres conferencias de las Partes que adoptaran una decisión sobre la cuestión. UN وأشاد ممثل بدعوة مجلس إدارة برنامج البيئة للحكومات لإنشاء برنامج خاص يموّل من التبرعات لدعم التعزيز المؤسسي على المستوى الوطني من أجل تنفيذ اتفاقيات المواد الكيميائية والنفايات، ودعا مؤتمرات الأطراف الثلاثة لاعتماد مقرر بشأن المسألة.
    Un representante aplaudió la invitación del Consejo de Administración del PNUMA a los gobiernos de establecer un programa especial financiado con contribuciones voluntarias para apoyar el fortalecimiento institucional a nivel nacional con vista a la aplicación de los convenios sobre productos químicos y desechos y pidió a las tres conferencias de las Partes que adoptasen una decisión sobre la cuestión. UN وأشاد ممثل بدعوة مجلس إدارة برنامج البيئة للحكومات لإنشاء برنامج خاص يموّل من التبرعات لدعم التعزيز المؤسسي على المستوى الوطني من أجل تنفيذ اتفاقيات المواد الكيميائية والنفايات، ودعا مؤتمرات الأطراف الثلاثة لاعتماد مقرر بشأن المسألة.
    - Promover la solidaridad y el desarrollo institucional a nivel regional. UN - تشجيع التضامن وبناء المؤسسات على الصعيد الاقليمي.
    58. A nivel regional, algunas actividades nuevas importantes, como el programa de desarrollo institucional a nivel popular del Asia meridional, se apoyan en la movilización social como elemento importante para eliminar la pobreza. UN ٥٨ - وعلى الصعيد اﻹقليمي، تستند بعض المبادرات الرئيسية الجديدة، مثل برنامج جنوب آسيا المعني بتطوير المؤسسات على الصعيد الشعبي إلى التعبئة الاجتماعية بوصفها العامل الرئيسي للقضاء على الفقر.
    t. Capacidad institucional a nivel central y local para aplicar normas ambientales en países seleccionados de la región; UN ر - القدرة المؤسسية على المستويين المركزي والمحلي لتطبيق المعايير البيئية في بلدان مختارة من المنطقة؛
    No se realizan actividades a nivel mundial para el fortalecimiento institucional a nivel local. UN لم يبذل أي جهد عالمي في تعزيز المؤسسات على المستوى المحلي.
    Como primer paso en esa dirección, deberán contribuir a formular una respuesta eficaz al doble desafío de la mundialización: la necesidad de una mayor coherencia en materia de políticas y el fomento de la capacidad institucional a nivel nacional, regional y mundial. UN وكخطوة أولى في هذا الاتجاه، عليها أن تساعد في الاستجابة الفعالة لتوأمي تحديات العولمة وهما: الحاجة إلى زيادة اتساق السياسات وبناء القدرات المؤسسية على اﻷصعدة الوطنية واﻹقليمية والعالمية.
    106. Se está tratando de desarrollar el mecanismo institucional a nivel municipal. UN 106- وتبذل في الوقت الحاضر محاولات لتطوير الآليات المؤسسية على مستوى البلديات.
    Actualmente está fortaleciendo la red institucional a nivel nacional y local, así como la capacidad de los desplazados internos a nivel individual y colectivo. UN وهو يعزز الإطار المؤسسي على الصعيدين الوطني والمحلي، وقدرة الأشخاص المشردين على الصعيدين الفردي والجماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد