ويكيبيديا

    "institucional de las organizaciones no" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المؤسسية للمنظمات غير
        
    • الأساسية لدى المنظمات غير
        
    Capacidad institucional de las organizaciones no gubernamentales (ONG) relacionadas con la CLD para poner en marcha y materializar iniciativas importantes UN القدرة المؤسسية للمنظمات غير الحكومية لاتفاقية مكافحة التصحر على الاضطلاع بمبادرات رئيسية ومتابعتها.
    Sin embargo, se manifestó a la opinión de que el aumento de la capacidad institucional de las organizaciones no gubernamentales locales que trabajan en pro del desarrollo, en general, se llevaban a cabo de manera más apropiada en el nivel nacional que por conducto del CAC. UN بيد أنه كان هناك رأي بأن بناء القدرات المؤسسية للمنظمات غير الحكومية اﻹنمائية المحلية ينفذ بوجه عام بصورة أنسب على الصعيد الوطني أكثر منه عن طريق لجنة التنسيق اﻹدارية.
    La ejecución del programa también ha dado impulso al aumento de la cooperación entre las organizaciones no gubernamentales y destacado la necesidad de desarrollo institucional de las organizaciones no gubernamentales que trabajan en esferas relacionadas con la infancia. UN وكان من شأن إنجاز الخطة أيضا أن أعطى قوة دفع لمزيد من التعاون داخل مجتمع المنظمات غير الحكومية وأكد الحاجة إلى التنمية المؤسسية للمنظمات غير الحكومية النشطة في المجالات المتصلة بالطفل.
    Sobre la base de dicho estudio, y mediante el establecimiento de un fondo de desarrollo de la comunidad, se suministran recursos humanos y financieros para el fortalecimiento institucional de las organizaciones no gubernamentales y de las organizaciones basadas en la comunidad. UN وبناء على هذه الدراسة ومن خلال إنشاء صندوق التنمية الأهلية، يجري توفير موارد بشرية ومالية من أجل تعزيز البنية المؤسسية للمنظمات غير الحكومية ومنظمات التنمية الأهلية.
    :: Falta de una estrategia adecuada de los organismos humanitarios de las Naciones Unidas para desarrollar la capacidad institucional de las organizaciones no gubernamentales locales, en particular en la gestión de situaciones de emergencia. UN :: عدم وجود استراتيجية ملائمة تتبعها وكالات الأمم المتحدة الإنسانية لتطوير القدرة الأساسية لدى المنظمات غير الحكومية المحلية، لا سيما في مجال إدارة الحالات الطارئة.
    Se conceden ayudas financieras para contribuir a sufragar los gastos de las actividades relacionadas con la Convención y para reforzar la capacidad institucional de las organizaciones no gubernamentales que promueven la aplicación de la Convención. UN وتقدَم منح للمساعدة على تحمل تكاليف الأنشطة المتصلة بالاتفاقية وتعزيز القدرة المؤسسية للمنظمات غير الحكومية على تنفيذ الاتفاقية.
    5. Promover la capacidad institucional de las organizaciones no gubernamentales (ONG) y las comunidades locales, entre otros. UN 5- تعزيز القدرات المؤسسية للمنظمات غير حكومية والجماعات المحلية وغيرها.
    La capacidad institucional de las organizaciones no gubernamentales de la CLD para participar en las principales iniciativas y darles seguimiento. UN القدرة المؤسسية للمنظمات غير الحكومية العاملة في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر على الاضطلاع بالمبادرات الهامة ومتابعتها
    Fortalecimiento de la capacidad institucional de las organizaciones no gubernamentales y organizaciones de base comunitaria locales;Strengthening the institutional capacity of local NGOs and CBOs; UN (أ) تعزيز القدرة المؤسسية للمنظمات غير الحكومية المحلية ومنظمات المجتمع المحلي؛
    30. Los Voluntarios de las Naciones Unidas (VNU) apoyaron el adelanto de la mujer en el marco del objetivo de la erradicación de la pobreza del Gobierno de Rwanda mediante la consolidación de la capacidad institucional de las organizaciones no gubernamentales y las de la sociedad civil. UN 30 - ويدعم متطوعو الأمم المتحدة النهوض بالمرأة في إطار تركيز الحكومة الرواندية على الحد من الفقر عن طريق تعزيز القدرات المؤسسية للمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني.
    Varias entidades de las Naciones Unidas emprendieron diversas actividades para enseñar a las mujeres a protegerse de la violencia y mejorar la capacidad institucional de las organizaciones no gubernamentales asociadas para prevenir la violencia y prestar apoyo a las víctimas. UN 54 - واضطلعت كيانات الأمم المتحدة بمبادرات عدة ترمي إلى تدريب النساء على حماية أنفسهن من العنف وتعزيز القدرة المؤسسية للمنظمات غير الحكومية الشريكة بهدف منع العنف ودعم الضحايا.
    Sus programas tienen por objeto fortalecer la personalidad, proporcionar conocimientos especializados para desempeñar actividades laborales, fomentar una actitud responsable ante el trabajo, impartir cursos de alfabetización y prestar servicios básicos de salud en zonas rurales y reforzar la capacidad institucional de las organizaciones no gubernamentales. UN وتسعى برامج المنظمة إلى بناء الشخصية، وتوفير المهارات المطلوبة للعمل، والتشجيع على المواقف المسؤولة إزاء العمل، وتقديم خدمات محو الأمية والرعاية الصحية الأساسية في المناطق الريفية، وتعزيز القدرات المؤسسية للمنظمات غير الحكومية.
    Para el período de 2004 a 2005 el Consejo Internacional de Administración de Programas Demográficos recibió más fondos para aumentar la capacidad institucional de las organizaciones no gubernamentales dedicadas a la salud reproductiva y a combatir el VIH/SIDA, que se centra en abordar en su interrelación los problemas de la salud reproductiva y el VIH/SIDA. UN وتلقت اللجنة تمويلات إضافية للفترة 2004-2005 لزيادة القدرة المؤسسية للمنظمات غير الحكومية المعنية بالصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، حيث تركز على ترابط ردود الأفعال على مشاكل الصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    o) Asegurar formas adecuadas de participación institucional de las organizaciones no gubernamentales que contribuyan a la aplicación de políticas sobre ciudadanía e igualdad entre los géneros; UN (س) كفالة وجود أشكال كافية من المشاركة المؤسسية للمنظمات غير الحكومية التي تسهم في تنفيذ السياسات المتعلقة بالجنسية والمساواة بين الجنسين؛
    Las oficinas exteriores del PNUD brindaron financiación con cargo a las CIP para proyectos como los tres proyectos en Malawi estimados en 1,9 millones de dólares para coordinar la preparación y el socorro en casos de desastre producidos por las sequías y fortalecer la capacidad institucional de las organizaciones no gubernamentales de responder a la sequía. UN واضطلعت المكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بتوفير تمويل من أرقام التخطيط اﻹرشادية لمشاريع مثل المشاريع الثلاثة في مالاوي التي تقدر تكاليفها بمبلغ ١,٩ مليون دولار وذلك لتنسيق حالة التأهب لكوارث الجفاف واﻹغاثة فيها، ولتعزيز القدرة المؤسسية للمنظمات غير الحكومية على الاستجابة لحالات الجفاف.
    d) Apoyo a las organizaciones no gubernamentales: fomento de la capacidad institucional de las organizaciones no gubernamentales; asistencia a proyectos piloto en apoyo de los programas de acción nacionales; fortalecimiento de las redes de organizaciones no gubernamentales y actividades de concienciación (300.000 dólares); y UN (د) تقديم الدعم للمنظمات غير الحكومية: دعم القدرة المؤسسية للمنظمات غير الحكومية؛ وتقديم المساعدة للمشاريع النموذجية الداعمة لبرامج العمل الوطنية؛ وتعزيز الربط الشبكي بين المنظمات غير الحكومية وأنشطة التوعية (000 300 دولار من دولارات الولايات المتحدة)؛
    En cumplimiento de la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad, el UNFPA y sus asociados nacionales siguieron trabajando en la puesta a punto de iniciativas para que las mujeres palestinas puedan protegerse a sí mismas contra la violencia, acceder a los servicios que se ocupan de estas cuestiones y aumentar la capacidad institucional de las organizaciones no gubernamentales locales. UN وامتثالا لقرار مجلس الأمن 1325 (2000) واصل الصندوق مع شركائه الوطنيين العمل على إطلاق مبادرات متمحورة حول المجتمع المحلي لتمكين المرأة الفلسطينية من حماية نفسها من العنف والاستفادة من الخدمات التي تعزز السلام والأمن، وبناء القدرات المؤسسية للمنظمات غير الحكومية المحلية.
    :: Falta de una estrategia adecuada de los organismos humanitarios de las Naciones Unidas para desarrollar la capacidad institucional de las organizaciones no gubernamentales locales, en particular en la gestión de situaciones de emergencia. UN :: عدم وجود استراتيجية ملائمة تتبعها وكالات الأمم المتحدة الإنسانية لتطوير القدرة الأساسية لدى المنظمات غير الحكومية المحلية، لا سيما في مجال إدارة الحالات الطارئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد