ويكيبيديا

    "institucional de los países en desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المؤسسية للبلدان النامية
        
    • المؤسسات في البلدان النامية
        
    • المؤسسي الذي تعاني منه البلدان النامية
        
    El programa también está orientado a mejorar la capacidad institucional de los países en desarrollo para abordar cuestiones de población. UN وهذا البرنامج مُوجه أيضا إلى تحسين القدرات المؤسسية للبلدان النامية في معالجتها لمسائل السكان.
    Hay una necesidad urgente de cooperación internacional a fin de fortalecer la capacidad institucional de los países en desarrollo para aplicar los objetivos de la Cumbre. UN وتوجد حاجة ملحة لقيام تعــاون دولــي لتدعيم القدرة المؤسسية للبلدان النامية على تنفيذ أهداف المؤتمر.
    Estimación 2010-2011 Objetivo: Mejorar la capacidad institucional de los países en desarrollo para promover la igualdad entre los géneros y eliminar la discriminación contra la mujer UN الأهداف: تعزيز القدرة المؤسسية للبلدان النامية لتعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Por ello, considera que es necesario fortalecer la capacidad institucional de los países en desarrollo a fin de impedir que sus territorios sean utilizados para planear o ejecutar actos terroristas. UN وبناء عليه، فإنها تعتقد أنه يجب تعزيز القدرة المؤسسية للبلدان النامية من أجل الحيلولة دون استخدام أراضيها في التخطيط لﻷعمال اﻹرهابية أو تنفيذها.
    Todos los países -- pero en especial los países desarrollados -- deben respetar sus compromisos de asignar recursos suficientes para luchar contra la pobreza, lo que entraña el fortalecimiento institucional de los países en desarrollo y la creación de organismos de cooperación regional en el marco de la Convención. UN وقال إن على جميع البلدان، ولاسيما البلدان المتقدمة النمو، أن تفي بالتزاماتها بتخصيص موارد كافية لمكافحة الفقر، مما يعزز من بناء المؤسسات في البلدان النامية وينفيذ إقامة هيئات التعاون الإقليمي بموجب الاتفاقية.
    Como las garantías presuponen la existencia de instrumentos e instituciones de financiación del comercio, así como un sistema para determinar la solvencia de los firmantes, la deficiencia institucional de los países en desarrollo en este campo es mayor que en el de la financiación del comercio exterior. UN ونظرا ﻷن الضمانات تفترض وجود أدوات ومؤسسات لتمويل التجارة، باﻹضافة إلى نظام لتقدير المركز الائتماني للموقعين، فإن النقص المؤسسي الذي تعاني منه البلدان النامية أشد في هذا المجال منه في مجال تمويل التجارة.
    El Grupo de Tareas promueve políticas que contribuyen a mejorar la capacidad institucional de los países en desarrollo. UN 44 - تعزز فرقة العمل السياسات التي تساعد على دعم القدرات المؤسسية للبلدان النامية.
    - Fortalecimiento de la capacidad institucional de los países en desarrollo para la prevención de los desastres naturales, la mitigación de sus efectos y la preparación para casos de desastre UN - تعزيز القدرات المؤسسية للبلدان النامية في مجال الوقاية من الكوارث الطبيعية وتخفيف وطأتها والتأهب لها
    Ha incorporado la enseñanza a distancia a la formación de los negociadores comerciales y el apoyo a la capacidad institucional de los países en desarrollo en la esfera de las negociaciones comerciales. UN وتم إدماج هذا العنصر في تدريب المفاوضين التجاريين وفي الدعم المقدم لأغراض بناء القدرات المؤسسية للبلدان النامية في مجال المفاوضات التجارية.
    20.20 Se proporcionarán asesoramiento y capacitación para fortalecer la capacidad humana e institucional de los países en desarrollo en lo que respecta a la planificación y la ordenación de sus recursos hídricos y minerales en el contexto del desarrollo sostenible. UN ٢٠-٢٠ وسيتم توفير المشورة والتدريب بغية تعزيز الموارد البشرية والقدرات المؤسسية للبلدان النامية في مجال تخطيط وإدارة مواردها المائية والمعدنية في إطار التنمية المستدامة.
    20.20 Se proporcionarán asesoramiento y capacitación para fortalecer la capacidad humana e institucional de los países en desarrollo en lo que respecta a la planificación y la ordenación de sus recursos hídricos y minerales en el contexto del desarrollo sostenible. UN ٢٠-٢٠ وسيتم توفير المشورة والتدريب بغية تعزيز الموارد البشرية والقدرات المؤسسية للبلدان النامية في مجال تخطيط وإدارة مواردها المائية والمعدنية في إطار التنمية المستدامة.
    34. Destaca además la necesidad de reforzar la capacidad institucional de los países en desarrollo en materia de gestión de la deuda y exhorta a la comunidad internacional a que apoye sus esfuerzos para lograr ese fin; UN ٣٤ - تؤكد كذلك الحاجة إلى تعزيز القدرة المؤسسية للبلدان النامية في إدارة الديون، وتدعو المجتمع الدولي إلى مساندة جهودها تحقيقا لتلك الغاية؛
    34. Destaca además la necesidad de reforzar la capacidad institucional de los países en desarrollo en materia de gestión de la deuda y exhorta a la comunidad internacional a que apoye sus esfuerzos para lograr ese fin; UN ٣٤ - تؤكد كذلك الحاجة إلى تعزيز القدرة المؤسسية للبلدان النامية في إدارة الديون، وتدعو المجتمع الدولي إلى مساندة جهودها تحقيقا لتلك الغاية؛
    22. Hasta el momento no se han realizado actividades encaminadas concretamente a consolidar la capacidad institucional de los países en desarrollo en la esfera de las conversaciones o negociaciones internacionales sobre las cuestiones de inversión. UN 22- لم يجر الاضطلاع حتى الآن بأية أنشطة محددة ترمي إلى تعزيز القدرات المؤسسية للبلدان النامية في مناقشات و/أو مفاوضات الاستثمار الدولي.
    Habida cuenta de las inquietudes que suscita la globalización, la comunidad internacional debe reforzar la capacidad institucional de los países en desarrollo y promover el multilateralismo. UN 85 - وقالت إنه مع التسليم بالمخاوف التي تثيرها العولمة، يجب أن يدعم المجتمع الدولي القدرات المؤسسية للبلدان النامية وبناء التعددية.
    Además de los grandes cambios en el entorno institucional de los países en desarrollo a los que antes me referí, es necesario hacer importantes mejoras en la infraestructura económica que van desde cuestiones elementales como la construcción de caminos rurales hasta la realización de amplias inversiones en energía, transportación y comunicaciones. UN وعلاوة على التغيرات الهامة جدا في البيئة المؤسسية للبلدان النامية التي أشرت إليها من قبل، هناك حاجة إلى إجراء تحسينات هامة في البنية الأساسية الاقتصادية، من استثمارات أساسية في بناء الطرق الريفية إلى أوسع مجالات الاستثمار في الطاقة والنقل والاتصالات.
    22.2 a) Fortalecimiento, por medio de servicios de asesoramiento, de la capacidad institucional de los países en desarrollo para aplicar estrategias nacionales de desarrollo que estén en consonancia con las resoluciones y decisiones de las conferencias mundiales. UN 22-2 (أ) تعزيز القدرات المؤسسية للبلدان النامية من خلال توفير الخدمات الاستشارية اللازمة لتنفيذ استراتيجيات التنمية الوطنية بما يتفق ونتائج المؤتمرات العالمية.
    e) Se debería mejorar la capacidad institucional de los países en desarrollo para ejecutar los programas de actividades del MDL (conocidos también como MDL programático). UN (ﻫ) تعزيز القدرات المؤسسية للبلدان النامية لتمكينها من تنفيذ برنامج الأنشطة في إطار آلية التنمية النظيفة (يُطلق عليها أيضاً برامج آلية التنمية النظيفة).
    a) La creación de capacidad y la asistencia técnica, en particular con respecto al fortalecimiento institucional de los países en desarrollo, siguen siendo un componente importante de la labor del PNUMA. UN (أ) مازالت عملية بناء القدرات والمساعدة الفنية، ولاسيما فيما يتعلق بتعزيز المؤسسات في البلدان النامية تشكل عنصرا هاما في عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    80. El representante de España, hablando en nombre de la Unión Europea, dijo que la Unión Europea había apoyado explícitamente las iniciativas multilaterales en materia de competencia, en particular con la OMC, y que en ese sentido seguiría promoviendo una estrecha cooperación en materia de competencia con la UNCTAD, dando especial prioridad al desarrollo legislativo e institucional de los países en desarrollo. UN 80- وقال ممثل إسبانيا، متحدثاً باسم الاتحاد الأوروبي، إن الاتحاد الأوروبي يقدم دعماً صريحاً للمبادرات المتعددة الأطراف المتعلقة بالمنافسة، ولا سيما بالاشتراك مع منظمة التجارة العالمية، وإن الاتحاد سيواصل، في هذا الصدد، تعزيز تعاونه الوثيق مع الأونكتاد في موضوع المنافسة، مع إيلاء أولوية خاصة للتطوير التشريعي وبناء المؤسسات في البلدان النامية.
    El Comité se mostró preocupado por el hecho de que los avances al respecto se hubieran visto obstaculizados por la insuficiencia de recursos financieros disponibles para ese propósito y, en algunos casos, por la debilidad institucional de los países en desarrollo interesados en establecer dichos centros. UN وشعرت اللجنة بالقلق ﻷن التقدم المحرز في هذا الشأن قد أعاقه إلى حد خطير عدم كفاية الموارد المالية المتاحة لذلك الغرض، وأعاقه في بعض الحالات الضعف المؤسسي الذي تعاني منه البلدان النامية الراغبة في إنشاء هذه المراكز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد