ويكيبيديا

    "institucionales de la organización" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المؤسسية للمنظمة
        
    • العمل في المنظمة
        
    • المؤسسة المعنية إنما
        
    • الأعمال في المنظمة
        
    Sigo con especial interés el debate en curso sobre la posibilidad de reformar los mecanismos institucionales de la Organización. UN وأتابع باهتمام خاص المناقشة الجارية بشأن إمكانية إصلاح اﻵليات المؤسسية للمنظمة.
    :: Facilitar que se compartan los conocimientos institucionales de la Organización UN :: تسهيل مشاطرة المعلومات المؤسسية للمنظمة
    Estos hechos, agregados al crecimiento del número de miembros, en su gran mayoría países en vías de desarrollo, y al nuevo protagonismo de ciertos Estados y regiones, justifican una reforma de ciertos aspectos institucionales de la Organización. UN وهذه الحقائق، جنبا إلى جنب مع الزيادة في عدد أعضاء المنظمة، ومعظمهــم من البلدان النامية، واﻷدوار الرائــدة التي تضطلع بها بعض الدول والمناطق، تبرر إجــراء إصــلاح لبعض الجوانب المؤسسية للمنظمة.
    En el momento de elegirlo es muy importante asegurarse de que es el que mejor se ajusta a los procesos y necesidades institucionales de la Organización. UN ومن الأهمية بمكان في وقت اختيار البرمجية التأكد من أنها تناسب على أفضل وجه أساليب ومتطلبات العمل في المنظمة.
    En el momento de elegirlo es muy importante asegurarse de que es el que mejor se ajusta a los procesos y necesidades institucionales de la Organización. UN ومن الأهمية بمكان في وقت اختيار البرمجية التأكد من أنها تناسب على أفضل وجه أساليب ومتطلبات العمل في المنظمة.
    Una estrategia de TIC que no se corresponda con las necesidades institucionales de la Organización será tanto inviable como insostenible. UN فاستراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي لا تتفق واحتياجات مشاريع المؤسسة المعنية إنما هي عديمة الجدوى وغير مضمونة الدوام.
    Como parte de su evaluación, la Oficina Ejecutiva del Secretario General también examinará las secciones pertinentes del informe sobre la ejecución de los programas que describen los logros de dichos funcionarios con respecto a los objetivos institucionales de la Organización. UN وسينظر المكتب التنفيذي للأمين العام أيضا، في إطار تقييمه ذاك، في الأقسام ذات الصلة من تقرير الأداء البرنامجي التي تبين إنجازاتهم قياسا بالأهداف المؤسسية للمنظمة.
    En el informe se destacaban tres esferas a las que será necesario prestar una mayor atención: intercambiar y difundir el capital de conocimientos institucionales de la Organización, modernizar la prestación de servicios a los órganos de las Naciones Unidas y a los órganos rectores, y mejorar los procesos administrativos y de gestión. UN وقد سلّط التقرير الضوء على ثلاثة مجالات تحتاج إلى مزيد من الاهتمام وهي: تبادل المعرفة المؤسسية للمنظمة ونشرها، وتطوير تقديم الخدمات إلى أجهزة الأمم المتحدة وهيئات إدارتها، وتحسين العمليات الإدارية والتنظيمية.
    b) Mejora de la utilización en común de los conocimientos institucionales de la Organización en servicios de tecnología de la información. UN (ب) تحسين تبادل المعرفة المؤسسية للمنظمة في مجال خدمات تكنولوجيا المعلومات
    e) Un mejor intercambio de los conocimientos institucionales de la Organización en el sector de los servicios de tecnología de la información UN (هـ) تحسين تقاسم المعرفة المؤسسية للمنظمة في مجال خدمات تكنولوجيا المعلومات
    Aunque la Plataforma podría conservar su autonomía funcional, pasaría a formar parte de las estructuras institucionales de la Organización u organizaciones del caso, lo cual podría exigir, entre otras cosas, que la Plataforma presente informes al órgano u órganos rectores respectivos. UN وفي حين أن المنبر بوسعه أن يظل مستقلاً في وظيفته، فإنه سيصبح جزءاً من الهياكل المؤسسية للمنظمة أو المنظمات المعنية، الأمر الذي قد يستلزم، جملة أمور منها، أن يقدم المنبر تقارير إلى مجلس الإدارة المعني أو مجالس الإدارة المعنية.
    Por otra parte, se publicó una política de gestión de los riesgos institucionales de la Organización el 6 de junio de 2013 (ref. UNIDO/DGB/(P).126). UN وعلاوة على ذلك، صدرت في 6 حزيران/يونيه 2013 سياسة لإدارة المخاطر المؤسسية للمنظمة (المرجع UNIDO/DGB/(P).126).
    e) El mejor intercambio de los conocimientos institucionales de la Organización en el sector de los servicios de tecnología de la información se puso de manifiesto con el aumento a 14 del número de aplicaciones compartidas por varias secciones. UN (هـ) وتجلى تحسين تبادل المعرفة المؤسسية للمنظمة في مجال خدمات تكنولوجيا المعلومات في زيادة عدد التطبيقات المتبادلة بين الأقسام إلى 14.
    IV. Principales esferas de actividad En la Secretaría de las Naciones Unidas la TIC se centra en la prestación de resultados positivos en tres ámbitos muy amplios: a) intercambiar y difundir el capital de conocimientos institucionales de la Organización; b) procesos administrativos y de gestión; y c) prestación de servicios a los órganos de las Naciones Unidas y a los órganos rectores. UN 28 - تركز تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمانة العامة على تحقيق نتائج إيجابية في مجالات شاملة ثلاثة هي: (أ) تبادل الثروة المعرفية المؤسسية للمنظمة ونشرها؛ (ب) عمليتا الإدارة والتنظيم؛ و (ج) تقديم الخدمات إلى أجهزة الأمم المتحدة وهيئات إدارتها.
    e) En el área metropolitana de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra (integrada por todos los departamentos y organizaciones que están conectados mediante la red de la Oficina), el número de programas (aplicaciones informáticas) que permiten compartir datos aumentó de 15 a 17, lo que indica un mejor intercambio de los conocimientos institucionales de la Organización en el sector de los servicios de tecnología de la información. UN (هـ) وإذا اعتبرنا المناطق الحضرية التي يوجد بها مكتب الأمم المتحدة في جنيف (أي جميع الإدارات والمنظمات المتصلة بفضل شبكة ذلك المكتب) نطاقا، فقد ازداد عدد البرامج (تطبيقات البرمجة الحاسوبية) التي تسمح بتقاسم البيانات من 15 إلى 17، مما يدل على حدوث تحسُّن تبادل المعارف المؤسسية للمنظمة في مجال خدمات تكنولوجيا المعلومات.
    2. Personalización total de la planificación de los recursos institucionales de acuerdo con los procesos institucionales de la Organización UN 2- خيار اعتماد نسخة من نظام التخطيط مكيفة تكييفاً تاماً وفق أساليب العمل في المنظمة
    2. Personalización total de la planificación de los recursos institucionales de acuerdo con los procesos institucionales de la Organización UN 2- خيار اعتماد نسخة من نظام التخطيط مكيفة تكييفاً تاماً وفق أساليب العمل في المنظمة
    Los recursos adicionales fortalecerían la capacidad de la Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones para ofrecer y mantener soluciones institucionales, las que a su vez impulsan la uniformidad de los procesos institucionales de la Organización, reducen la cartera de aplicaciones e introducen una mayor eficiencia tanto en el ámbito de la TIC como en el ámbito institucional. UN وستعزز الموارد الإضافية قدرة مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على تقديم الحلول المتكاملة لعموم المنظمة وتوفير الصيانة اللازمة لها، وهو ما يفضي بدوره إلى توحيد آليات العمل في المنظمة وتقليص عدد التطبيقات وإدخال عناصر الكفاءة في مجالي تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والعمل المعني على حد سواء.
    Una estrategia de TIC que no se corresponda con las necesidades institucionales de la Organización será tanto inviable como insostenible. UN فاستراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي لا تتفق واحتياجات مشاريع المؤسسة المعنية إنما هي عديمة الجدوى وغير مضمونة الدوام.
    La armonización de las prácticas institucionales de la Organización con las de otros organismos contribuirá también al éxito de la etapa experimental. UN وقال إن تنسيق ممارسات تصريف الأعمال في المنظمة مع ممارسات الوكالات الأخرى سيسهم أيضا في نجاح المرحلة التجريبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد