ويكيبيديا

    "institucionales del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المؤسسية في
        
    • المؤسسية لبرنامج
        
    • المؤسسية للبرنامج
        
    • المؤسسية القائمة بين
        
    • المؤسسية المدرجة في جدول
        
    • تسيير الأعمال في
        
    • المؤسسي في
        
    • المؤسسة في
        
    • المؤسسية المنصوص عليها في
        
    • المؤسسية للجنة
        
    • المؤسسية التابعة
        
    • الأعمال الصادرة
        
    • المؤسسيتان لبرنامج
        
    • المؤسسية لصندوق
        
    • المؤسسية التابع
        
    Entre ellas figuran las reformas institucionales del poder judicial, las recomendaciones de la Comisión de la Verdad y, sobre todo, los programas de reintegración, especialmente el programa relativo a las tierras, que está avanzando con suma lentitud, programas que son de crítica importancia para el logro de una paz duradera. UN وتشمل هذه الواجبات اﻹصلاحات المؤسسية في القضاء، وتوصيات لجنة تقصي الحقائق، وقبل كل شيء، برامج إعادة اﻹدماج، وبوجه خاص برنامج اﻷراضي البطيء الحركة مما يعتبر أمرا حاسما ﻹقامة سلم دائم.
    La ONUDI apoyará el Plan mediante el fortalecimiento de las capacidades institucionales del Gobierno central y de los municipios y departamentos. UN وسوف تدعم اليونيدو هذه الخطة عن طريق تعزيز القدرات المؤسسية في الحكومة المركزية ، وكذلك على مستوى المقاطعات والبلديات .
    Delimitación de las diversas facultades propias de las funciones institucionales del PNUD UN تحديد الصلاحيات المقترنة بالوظائف المؤسسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    La relación entre los resultados de las medidas energéticas adoptadas según las líneas de servicios y la gama de prioridades institucionales del PNUD queda claramente ilustrada en los informes anuales orientados a los resultados. UN ولقد سبق في التقرير السنوي القائم على النتائج توضيح العلاقات القائمة بين النتائج المحققة من خلال التدخلات المتعلقة بالطاقة استنادا إلى هذا المرفق وطائفة من الأولويات المؤسسية للبرنامج الإنمائي.
    i) No se modificarán las disposiciones institucionales del Mecanismo Mundial con el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA); UN ' 1` تظل الترتيبات المؤسسية القائمة بين الآلية العالمية والصندوق الدولي للتنمية الزراعية بدون تغيير.
    Después de la interrupción de un día, se dedicará el último día al examen de los asuntos institucionales del programa y la adopción de conclusiones convenidas. UN وبعد توقف لمدة يوم تتناول اللجنة في اليوم الأخير القضايا المؤسسية المدرجة في جدول الأعمال وتعتمد أي نتائج يُتفق عليها.
    Se desarrolló más a fondo un plan de acción para armonizar las prácticas institucionales del sistema de las Naciones Unidas. UN وجرى التوسع في تفصيل خطة عمل لمواءمة ممارسات تسيير الأعمال في منظومة الأمم المتحدة.
    Con todo, el logro de los objetivos prioritarios en materia de desarrollo va mucho más allá de las medidas institucionales del sistema de las Naciones Unidas y dependen en última instancia de la voluntad política de los Estados miembros de fortalecer su cooperación con África. UN غير أن تحقيق أهداف التنمية ذات الأولوية يتخطى الترتيبات المؤسسية في منظومة الأمم المتحدة ويعتمد في نهاية المطاف على الإرادة السياسية للدول الأعضاء في تحسين تعاونها مع أفريقيا.
    C. Unidades institucionales del Sistema de Cuentas Nacionales UN جيم -الوحدات المؤسسية في نظام الحسابات القومية
    Estado del ejercicio del presupuesto, por actividades institucionales del 1° de enero al 31 de diciembre de 2001 UN النفقات من ميزانية الأنشطة المؤسسية في الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2001
    Estimaciones presupuestarias institucionales del PNUD para 2012-2013 UN تقديــرات الميزانية المؤسسية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لفترة السنتين
    3. Funciones institucionales del PNUD y responsabilidades conexas UN 3 - المهام المؤسسية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمسؤوليات المتصلة بها
    Para que la próxima etapa del Marco siga contribuyendo a los objetivos institucionales del PNUD, es necesario modificar la formulación, programación y gestión del Marco. UN وإذا كان للمرحلة المقبلة لإطار التعاون العالمي أن تخدم الأهداف المؤسسية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، فينبغي إدخال تغيير على تصميم مرفق إطار التعاون العالمي وبرمجته وإدارته.
    De igual modo, los expertos de los proyectos tienen la obligación de contribuir, dentro de su esfera de conocimientos especializados, al establecimiento de prácticas institucionales del PNUD. UN وبالمثل يلتزم خبراء المشاريع بالإسهام ضمن مجال خبرتهم في تطوير الممارسة المؤسسية للبرنامج الإنمائي.
    Se diseñó con arreglo a las prioridades institucionales del PNUD y abordando valores normativos y cuestiones sensibles que eran difíciles de tratar a nivel nacional. UN وكان تصميمه متمحورا حول الأولويات المؤسسية للبرنامج الإنمائي ومعالجة القيم المعيارية والمسائل الحساسة التي كان من الصعب معالجتها على الصعيد الوطني.
    i) No se modificarán las disposiciones institucionales del Mecanismo Mundial con el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA); UN `1` تظل الترتيبات المؤسسية القائمة بين الآلية العالمية والصندوق الدولي للتنمية الزراعية بدون تغيير.
    Después de la interrupción de un día, se dedicará el último día al examen de los asuntos institucionales del programa y la adopción de conclusiones convenidas. UN وبعد توقف لمدة يوم، تتناول اللجنة في اليوم الأخير من دورتها القضايا المؤسسية المدرجة في جدول الأعمال وتعتمد أي نتائج يُتفق عليها.
    Un paso concreto en la promoción de ese objetivo fue el respaldo que dio la Junta a la iniciativa del Comité de Alto Nivel sobre Gestión de elaborar un plan de acción para la armonización de las prácticas institucionales del sistema de las Naciones Unidas. UN وجاء تأييد المجلس لمبادرة اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى بوضع خطة عمل لمواءمة ممارسات تسيير الأعمال في منظومة الأمم المتحدة خطوة ملموسة على الطريق نحو بلوغ هذه الغاية.
    Además, teniendo en cuenta que las deficiencias institucionales del país siguen siendo más pronunciadas en el interior, la presencia de la Misión sobre el terreno hasta fines de 2004 proporcionará una red de seguridad. UN وبالإضافة إلى ذلك، وبالنظر إلى أن أوجه الضعف المؤسسي في البلد ما زالت تتبدى على أشد نحو في المناطق الريفية، فإن وجود البعثة في الميدان حتى نهاية عام 2004 سيوفر شبكة للأمان.
    El Jefe determina la estrategia, gestiona y supervisa las iniciativas, actividades y operaciones relacionadas con la TIC a nivel global, incluida la planificación de los recursos institucionales del UNFPA. UN يضع رئيس الخدمات استراتيجية المبادرات والأنشطة والعمليات المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات على المستوى الإجمالي، بما في ذلك `نظام تخطيط موارد المؤسسة` في صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    b) ¿Cuál es la relación entre los procedimientos y mecanismos institucionales del artículo 27 y los procedimientos de arreglo de controversias previstos en el artículo 28? ¿Son mutuamente excluyentes, es decir, el recurso a los procedimientos de uno de esos artículos excluiría la posibilidad de recurrir al otro? UN (ب) ما هي العلاقة بين الإجراءات والآليات المؤسسية المنصوص عليها في المادة 27 وإجراءات تسوية المنازعات المنصوص عليها في المادة 28؟ وهل تستبعد إحداهما الأخرى، أي هل يمنع اللجوء إلى الإجراءات المنصوص عليها في إحدى المادتين اللجوء إلى إجراءات بموجب المادة الأخرى؟
    Una de las prioridades institucionales del CICR es la elaboración de un plan de acción para mejorar dicho cumplimiento. UN ووضع خطة عمل لتحسين التنفيذ هو جزء من الأولويات المؤسسية للجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Suministrar equipo y capacitación a los centros de coordinación institucionales del Convenio de Estocolmo para que puedan intercambiar información. UN التزويد بالمعدات، وتدريب نقاط الاتصال المؤسسية التابعة لاتفاقية استكهولم وذلك لتمكينها من تبادل المعلومات.
    Hitos en la aplicación de la iniciativa sobre prácticas institucionales del Comité de Alto Nivel sobre Gestión UN معالم تنفيذ مبادرة ممارسات الأعمال الصادرة عن اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى
    Estrategia y plan de acción institucionales del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en materia de género UN الاستراتيجية وخطة العمل المؤسسيتان لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الشؤون الجنسانية
    II. Temas de debate relativos a los arreglos institucionales del Fondo de Adaptación 32 UN الثاني - نقاط للمناقشات بشأن الترتيبات المؤسسية لصندوق التكيف 37
    El Banco Mundial ya ha aportado al UNICEF 2 millones de dólares de los EE.UU. para la desmovilización y la rehabilitación de comunidades en la República Democrática del Congo y se está revisando un proyecto sobre educación en situaciones de emergencia que será presentado al Mecanismo de Donaciones institucionales del Banco Mundial. UN وقد قدم البنك حتى اﻵن ٢ مليون دولار إلى اليونيسيف ﻷغراض عمليات التسريح واﻹنعاش المجتمعي في جمهورية الكونغو الديمقراطية. ويجري حاليا تنقيح مشروع بشأن التعليم في حالات الطوارئ، بغرض تقديمه إلى مرفق المنح المؤسسية التابع للبنك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد