ويكيبيديا

    "institucionales eficaces" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مؤسسية فعالة
        
    • المؤسسية الفعالة
        
    • مؤسسية تتسم بالفعالية
        
    Esto requiere la participación de personal adecuadamente capacitado que trabaje en el marco de mecanismos institucionales eficaces. UN وهو أمر يتطلب اشتراك موظفين تلقوا تدريبا مناسبا ويعملون في إطار ترتيبات مؤسسية فعالة.
    Para que ésta sea eficaz, es preciso que tanto el Gobierno como los donantes estén comprometidos, que exista un plan de desarrollo y también que se cuente con disposiciones e instrumentos institucionales eficaces. UN والتنسيق الفعال للمعونة يقتضى التزاما من الحكومة والمانحين على حد سواء، وخطة تنمية وطنية وترتيبات وأدوات مؤسسية فعالة.
    A través de la aplicación de medidas institucionales eficaces se han obtenido resultados positivos en la reducción de la mortalidad materna y la mortalidad infantil. UN وتم إحراز نتائج إيجابية في خفض معدلات وفيات النفاس ووفيات الرضّع عن طريق تدابير مؤسسية فعالة.
    La existencia de unos acuerdos institucionales eficaces es también esencial para la elaboración de estadísticas de calidad. UN وكذلك يعدّ وضع الترتيبات المؤسسية الفعالة من الأمور البالغة الأهمية لإنتاج إحصاءات عالية الجودة.
    La Secretaría reunirá información sobre las estructuras institucionales eficaces y sobre los principios que guían el desarrollo eficaz de las instituciones de financiación, con especial referencia a la necesidad de beneficiar a todos los grupos. UN وستتولى اﻷمانة العامة تجميع المعلومات المتعلقة باﻷجهزة المؤسسية الفعالة وبالمبادئ التي توجه التطوير السليم للمؤسسات التمويلية، مع الاهتمام بصفة خاصة بضرورة الوصول الى جميع الفئات المستهدفة.
    Para la elaboración de programas integrados que aborden cuestiones de población, en particular la planificación de la familia, en el marco de una actividad económica sostenible, es necesario contar con la participación de personal adecuadamente formado que trabaje de conformidad con arreglos institucionales eficaces. UN ووضع برامج متكاملة تعالج قضايا السكان، وبخاصة تنظيم اﻷسرة، في سياق نشاط اقتصادي مستدام، أمر يتطلب مشاركة أفراد مدربين تدريبا مناسبا يعملون في إطار ترتيبات مؤسسية فعالة.
    Independientemente de la política declarada del Estado Parte de efectuar un examen legislativo a fin de asegurar la compatibilidad de la legislación nacional con el Pacto, el Comité observa la falta de mecanismos institucionales eficaces para asegurar la aplicación y vigilancia sistemática de sus disposiciones. UN ورغم السياسة المعلنة للدولة الطرف القاضية بإجراء استعراض واف للتشريعات لضمان اتفاق القوانين المحلية مع العهد، تلاحظ اللجنة عدم وجود آليات مؤسسية فعالة تكفل التنفيذ والرصد المنهجي ﻷحكامه.
    Sin embargo, la viabilidad técnica debe complementarse con mecanismos institucionales eficaces para que los sistemas fotovoltaicos solares sigan utilizándose satisfactoriamente. UN بيد أن قابلية الاستمرار من الناحية التقنية يجب أن تكمﱠل بترتيبات مؤسسية فعالة لكفالة النجاح المطرد في استخدام اﻷجهزة الفلطاضوئية الشمسية.
    4. Establecer mecanismos institucionales eficaces que contribuyan a la aplicación de la política estatal en favor de los intereses de la infancia. UN 4 - وضع آليات مؤسسية فعالة تساعد على تنفيذ السياسة العامة التي تعمل لصالح الأطفال.
    III. PROMOCIÓN DE ARREGLOS institucionales eficaces 22 - 42 10 UN ثالثاً - العمل على وضع ترتيبات مؤسسية فعالة 22-42 10
    III. PROMOCIÓN DE ARREGLOS institucionales eficaces UN ثالثاً - العمل على وضع ترتيبات مؤسسية فعالة
    5. Objetivo operacional 5: Se aplican arreglos institucionales eficaces UN 5- الهدف التنفيذي 5- وضع ترتيبات مؤسسية فعالة
    De ahí que era necesario contar con marcos reglamentarios e institucionales eficaces y apropiados. UN وعليه، فإن ثمة حاجة إلى أطر تنظيمية/مؤسسية فعالة/ملائمة.
    4. Cómo crear marcos institucionales eficaces que apoyen la IED. UN 4- كيفية إنشاء أطر مؤسسية فعالة تدعم الاستثمار الأجنبي المباشر
    En el capítulo IV se dan ejemplos de criterios institucionales eficaces que constituyen " mejores prácticas " en los programas destinados a aliviar la pobreza. UN ويوفر الفصل الرابع أمثلة على " أفضل الممارسات " للنهج المؤسسية الفعالة في البرامج الرامية إلى تخفيف الفقر.
    En ese sentido, era especialmente importante que se cumplieran todos los compromisos relativos a la financiación de las actividades previstas en esas conferencias y se establecieran mecanismos institucionales eficaces para realizar actividades complementarias. UN وفي هذا الخصوص، فإن الوفاء الكامل بالالتزامات المتصلة بتمويل اﻹجراءات المتفق عليها في المؤتمرات وإنشاء اﻵليات المؤسسية الفعالة ﻹجراءات المتابعة، يتسمان بأهمية خاصة.
    Esa obligación incluía la aplicación de medidas de política preventiva y también la creación de mecanismos institucionales eficaces para garantizar su aplicación con éxito. UN وهذا الالتزام يشمل تنفيذ تدابير استباقية على صعيد السياسات وكذلك إنشاء الآليات المؤسسية الفعالة التي تكفل تنفيذها تنفيذا ناجحا.
    La transparencia, la buena gobernanza y los arreglos institucionales eficaces en los países en desarrollo sin litoral y los países de tránsito también deberían contribuir de manera decisiva a promover esa colaboración. UN وتؤدي الشفافية والإدارة السليمة والترتيبات المؤسسية الفعالة في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر دورا هاما جدا في تعزيز هذه الشراكة.
    La Conferencia reconoce la necesidad de que, como parte de los arreglos institucionales eficaces para la conservación y la ordenación de las poblaciones de peces transzonales y de las poblaciones de peces altamente migratorias, las organizaciones tengan procedimientos eficientes y eficaces de adopción de decisiones. UN والمؤتمر يسلم بحاجة هذه المنظمات إلى اجراءات تتسم بالكفاءة والفعالية لاتخاذ القرارات، باعتبار ذلك جزءا من الترتيبات المؤسسية الفعالة لحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    :: Asesoramiento sobre derechos humanos a los gobiernos provisional y de transición, incluido el asesoramiento al Ministerio de Derechos Humanos y al Ministerio de Justicia sobre mecanismos institucionales eficaces para garantizar el pleno respeto de los derechos humanos en el Iraq y sobre la reforma de las leyes iraquíes que sean incompatibles con las normas internacionales de los derechos humanos UN إسداء المشورة بشأن حقوق الإنسان إلى الحكومة المؤقتة والانتقالية، بما في ذلك المشورة إلى وزارة حقوق الإنسان ووزارة العدل، وبشأن الترتيبات المؤسسية الفعالة لضمان المراعاة التامة لحقوق الإنسان في العراق وبشأن إصلاح القوانين العراقية غير المتسقة مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان
    61. Se reforzará el funcionamiento del mecanismo financiero de la Convención con una representación equitativa y equilibrada de todas las Partes, mediante arreglos institucionales eficaces y transparentes; un mayor acceso a los recursos financieros por parte de los países en desarrollo, que incluya el acceso directo; y la asignación equilibrada de recursos entre la adaptación y la mitigación. UN 61- يواصَل تفعيل الآلية المالية للاتفاقية بتمثيل عادل ومتوازن لجميع الأطراف؛ وعن طريق وضع ترتيبات مؤسسية تتسم بالفعالية والكفاءة والشفافية؛ وتحسين فرص وصول البلدان النامية إلى الموارد المالية، بما في ذلك الوصول المباشر إليها؛ والتخصيص المتوازن للموارد بين إجراءات التكيف والتخفيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد