ii) Número de recomendaciones de la CEPE aplicadas para mejorar los marcos institucionales nacionales para las estadísticas oficiales | UN | ' 2` عدد توصيات اللجنة التي جرى تنفيذها بغرض تحسين الأطر المؤسسية الوطنية للإحصاءات الرسمية |
Tendencias en materia de acuerdos institucionales nacionales sobre gestión de la información geoespacial | UN | الاتجاهات في الترتيبات المؤسسية الوطنية في مجال إدارة المعلومات الجغرافية المكانية |
Tendencias en materia de acuerdos institucionales nacionales sobre gestión de la información geoespacial | UN | الاتجاهات في الترتيبات المؤسسية الوطنية في مجال إدارة المعلومات الجغرافية المكانية |
El crecimiento económico, junto con reformas institucionales nacionales e internacionales, es esencial para la accesibilidad de la energía. | UN | كما أن النمو الاقتصادي المصحوب بإصلاحات مؤسسية وطنية ودولية أساسي للوصول إلى الطاقة. |
Por último, el Mecanismo debería contribuir a establecer programas institucionales nacionales adecuados o a mejorarlos. | UN | وأخيرا ينبغي لها أن تدعم إقرار أو تعزيز الترتيبات المؤسسية الوطنية الملائمة. |
En la mayoría de los casos hay que fortalecer los mecanismos institucionales nacionales e internacionales necesarios para ejecutar el capítulo 17 del Programa 21. | UN | ٥٥ - وفي معظم الحالات، يلزم تعزيز اﻵليات المؤسسية الوطنية والدولية المطلوبة لتنفيذ الفصل ١٧ من جدول أعمال القرن ٢١. |
De ello resulta un mejor entendimiento de, entre otras cosas, las complejidades propias de establecer las bases de referencia, la gestión de los proyectos de actividades conjuntas y los procesos institucionales nacionales. | UN | ويسفر ذلك عن تعزيز تفهم جملة أمور، منها التعقيدات في وضع خطوط الأساس، وإدارة أنشطة المشاريع المضطلع بها في إطار الأنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا، والعمليات المؤسسية الوطنية. |
Los marcos institucionales nacionales e internacionales deben fortalecerse en consecuencia. | UN | وينبغي تعزيز الأطر المؤسسية الوطنية والدولية وفقا لذلك. |
Los marcos institucionales nacionales e internacionales deben fortalecerse en consecuencia. | UN | وينبغي تعزيز الأطر المؤسسية الوطنية والدولية وفقا لذلك. |
Uzbekistán indicaba la necesidad de que la secretaría prestara asistencia para encontrar recursos financieros y establecer estructuras institucionales nacionales. | UN | وأشارت أوزبكستان الى الحاجة الى أن تقدم الأمانة المساعدة من أجل إيجاد الموارد المالية وإنشاء الهياكل المؤسسية الوطنية. |
Los marcos institucionales nacionales e internacionales deben fortalecerse en consecuencia. | UN | وينبغي تعزيز الأطر المؤسسية الوطنية والدولية وفقا لذلك. |
ii) Número de recomendaciones de la CEPE aplicadas para mejorar los marcos institucionales nacionales para las estadísticas oficiales | UN | ' 2` عدد توصيات اللجنة الاقتصادية لأوروبا المنفذة لتحسين الأطر المؤسسية الوطنية للإحصاءات الرسمية |
ii) Número de recomendaciones de la CEPE aplicadas para mejorar los marcos institucionales nacionales para las estadísticas oficiales | UN | ' 2` عدد توصيات اللجنة الاقتصادية لأوروبا المنفذة لتحسين الأطر المؤسسية الوطنية للإحصاءات الرسمية |
El UNICEF respaldará los marcos institucionales nacionales y subnacionales que traten de acabar con las desigualdades a corto y largo plazo. | UN | وستدعم اليونيسيف الأطر المؤسسية الوطنية ودون الوطنية التي تسعى إلى معالجة الظلم على المديين القريب والبعيد. |
Nigeria ha creado marcos institucionales nacionales y regionales al respecto, o participado en ellos. | UN | وأعلن أن بلاده أقامت أو شاركت في الأطر المؤسسية الوطنية والإقليمية لهذا الغرض. |
ii) Número de recomendaciones de la CEPE aplicadas para mejorar los marcos institucionales nacionales para las estadísticas oficiales | UN | ' 2` عدد توصيات اللجنة المنفذة لتحسين الأطر المؤسسية الوطنية للإحصاءات الرسمية |
Nigeria ha creado marcos institucionales nacionales y regionales al respecto, o participado en ellos. | UN | وأعلن أن بلاده أقامت أو شاركت في الأطر المؤسسية الوطنية والإقليمية لهذا الغرض. |
Además, 21 países establecieron redes institucionales nacionales para coordinar esas políticas y hacerles un seguimiento. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد بنى 21 بلدا شبكات مؤسسية وطنية لتنسيق هذه السياسات ومتابعتها. |
La crisis alimentaria requiere medidas adecuadas y capacidades institucionales nacionales e internacionales para gestionar la seguridad alimentaria. | UN | وتستلزم الأزمة الغذائية قدرات مؤسسية وطنية ودولية ملائمة لإدارة الأمن الغذائي. |
:: Crear fondos institucionales nacionales participativos e integradores con la asistencia de los asociados para el desarrollo a fin de que sirvan de plataforma para el seguimiento y supervisión sistemáticos de la ejecución del Programa de Acción de Bruselas. | UN | :: بناء منتديات مؤسسية وطنية شاملة وتشاركية بمساعدة شركاء التنمية لتكون بمثابة قاعدة للمتابعة والرصد المنهجيين لتنفيذ برنامج عمل بروكسل. |
Elaboración de marcos institucionales nacionales para la aplicación coordinada de los tres convenios, tales como los planes nacionales de acción y las estrategias. | UN | تطوير أطر مؤسسية قطرية للتنفيذ المنسق للاتفاقيات الثلاث، مثل خُطط العمل الوطنية، والاستراتيجيات. |
ii) Mayor número de medidas adoptadas por los países miembros de la CESPAO para mejorar, con asistencia de la CESPAO, sus respectivos marcos institucionales nacionales de las estadísticas oficiales | UN | ' 2` ازدياد عدد التدابير التي تتخذها البلدان الأعضاء في الإسكوا لتحسين إطار عملها المؤسسي الوطني للإحصاءات الرسمية، بمساعدة من الإسكوا |
Del mismo modo que para lograr los objetivos de la Comisión es esencial el compromiso de las autoridades e interlocutores institucionales nacionales, también lo es la capacidad de la Comisión para actuar con eficacia y con los recursos adecuados. | UN | ومثلما أن التزام السلطات الوطنية والنظراء المؤسسيين ضروري إذا أُريدَ لأهداف اللجنة أن تتحقق، فكذلك شأن قدرة اللجنة على العمل بفعالية وبموارد كافية. |