ويكيبيديا

    "instituciones arbitrales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مؤسسات التحكيم
        
    • مؤسسات تحكيمية
        
    • بمؤسسات تحكيم
        
    Introducción Recomendaciones que cabría elaborar para instituciones arbitrales y otros órganos interesados UN توصيات يمكن توجيهها إلى مؤسسات التحكيم وغيرها من الهيئات المهتمة
    También ha contribuido notablemente al desarrollo de los servicios arbitrales prestados por muchas instituciones arbitrales en todo el mundo. UN كما أنها أسهمت بقوة في تطوير أنشطة التحكيم للعديد من مؤسسات التحكيم في جميع أرجاء العالم.
    También ha contribuido notablemente al desarrollo de los servicios arbitrales prestados por muchas instituciones arbitrales en todo el mundo. UN كما أنها أسهمت بقوة في تطوير أنشطة التحكيم للعديد من مؤسسات التحكيم في جميع أرجاء العالم.
    También se observó que las Directrices serían útiles tanto en los arbitrajes ad hoc como en los arbitrajes administrados por instituciones arbitrales. UN ولوحظ أيضا أن المبادئ التوجيهية ستفيد في عمليات التحكيم الخاصة فضلا عن عمليات التحكيم التي تتولى ادارتها مؤسسات التحكيم.
    Se observó que esa disposición coincidía con la solución habitualmente adoptada por diversas instituciones arbitrales al revisar sus respectivos reglamentos. UN وقيل إن ذلك الحكم يماثل الحل الشائع اعتماده من جانب عدة مؤسسات تحكيمية لدى تنقيح قواعدها.
    Se observó que esa variante respondía al enfoque adoptado por diversas instituciones arbitrales, a raíz de haberse revisado sus reglamentos. UN ولوحظ أن ذلك البديل يتوافق مع النهج الذي يتبعه عدد من مؤسسات التحكيم عند تنقيح قواعدها.
    Se pidió a las instituciones arbitrales que informen a la Secretaría acerca de su propia experiencia a este respecto, a fin de facilitarle su labor. UN وبغية مساعدة الأمانة في أعمالها، طُلب إلى مؤسسات التحكيم أن تقدّم إلى الأمانة معلومات عن خبرتها في هذا الصدد.
    Tienen por objeto facilitar información y asesorar a las instituciones arbitrales y a otros órganos interesados que tienen previsto aplicar el Reglamento, conforme se describe en el párrafo 6 infra. UN والغرض من هذه التوصيات هو توعية ومساعدة مؤسسات التحكيم وغيرها من الهيئات المهتمة التي تزمع استخدام قواعد الأونسيترال للتحكيم على النحو المبيَّن في الفقرة 6 أدناه.
    Se aprobaron las recomendaciones inicialmente en 1982 para prestar asistencia a las instituciones arbitrales que se encargaban de arbitrajes con arreglo al Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI de 1976. UN وعاد إلى الوراء قليلاً فقال إن هذه التوصيات اعتُمدت ابتداءً في عام 1982 لمساعدة مؤسسات التحكيم في مباشرة عمليات التحكيم بمقتضى قواعد الأونسيترال للتحكيم لعام 1976.
    Diferentes aplicaciones por instituciones arbitrales y otros órganos interesados UN تباين الاستخدامات من جانب مؤسسات التحكيم والهيئات المهتمة الأخرى
    Una nueva sección, que figura en el documento A/CN.9/746/Add.1, abarca las instituciones arbitrales que actúan como autoridades nominadoras. UN وهناك فرع جديد وارد في الوثيقة A/CN.9/746/Add.1، يغطي مؤسسات التحكيم التي تعمل بصفتها سلطات تعيين.
    31. El Presidente explica que el proyecto de artículo se basa en las prácticas y reglamentos de las instituciones arbitrales. UN 31- الرئيس: قال إن مشروع المادة يستند إلى الممارسة وإلى قواعد مؤسسات التحكيم.
    Se señaló también que varias instituciones arbitrales internacionales habían aprobado reglas de emergencia para que los árbitros atendieran la demanda creciente de estas medidas, por ejemplo en el caso del arbitraje deportivo. UN وأشير إلى أن عددا من مؤسسات التحكيم الدولية اعتمدت قواعد طارئة للمحكِّمين من أجل مواجهة الطلب المتزايد على مثل هذه التدابير، ولاسيما في مجال التحكيم الرياضي.
    El Grupo de Trabajo acordó examinar el asunto en un período de sesiones futuro, sobre la base de la información que proporcionaran las instituciones arbitrales a la Secretaría acerca de la frecuencia y la utilidad práctica de la unión en el arbitraje. UN واتفق الفريق العامل على أن ينظر في هذه المسألة في دورة مقبلة، استنادا إلى ما تقدمه مؤسسات التحكيم إلى الأمانة من معلومات عن مدى تواتر الانضمام في مجال التحكيم وجدواه العملية.
    Se invitó a instituciones arbitrales internacionales con experiencia en la forma de ordenar la conclusión de un procedimiento y en las cuestiones que se planteaban en ese contexto a que facilitaran información a la Secretaría. UN ودعيت مؤسسات التحكيم الدولية ذات الخبرة في مجال أوامر الإنهاء والمسائل التي تنشأ في ذلك السياق إلى تقديم معلومات إلى الأمانة. المصروفات
    II. Recomendaciones que cabría elaborar para instituciones arbitrales y otros órganos interesados UN ثانيا- توصيات يمكن توجيهها إلى مؤسسات التحكيم وغيرها من الهيئات المهتمة
    En la práctica, las instituciones arbitrales tienden a aplicar los plazos de una forma más estricta a determinados requisitos asociados con la respuesta a una notificación de arbitraje que a otros. UN وأضاف قائلاً إنه في الواقع العملي تميل مؤسسات التحكيم إلى تطبيق المواعيد النهائية بمزيد من الدقة على بعض المتطلبات المرتبطة بالرد على الإشعار بالتحكيم مقارنة بالمتطلبات الأخرى.
    Aunque las instituciones arbitrales, por lo general piden a los árbitros que efectúen una declaración de imparcialidad cuando son nombrados, no es claro cuál sería el curso de acción si las partes formularan una petición semejante. UN فبينما تقوم مؤسسات التحكيم عادة بدعوة المحكمين إلى الإدلاء ببيان خاص بالحياد عند التعيين، من غير الواضح ما سيكون عليه مسار العمل عندما يبدي الأطراف طلباً مشابهاً.
    Finalización y aprobación de las Recomendaciones para ayudar a las instituciones arbitrales y a otros órganos interesados en relación con los arbitrajes regidos por el Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI revisado en 2010 UN وضع الصيغة النهائية للتوصيات الرامية إلى مساعدة مؤسسات التحكيم وغيرها من الهيئات المهتمة فيما يخص التحكيم بمقتضى قواعد الأونسيترال للتحكيم بصيغتها المنقَّحة في عام 2010 واعتماد تلك التوصيات
    Además, en respuesta a la inquietud de que una cláusula de remisión previa explícita diera lugar a que esas medidas nunca se dictaran en la práctica, se recordó que existían reglamentos de arbitraje, aplicados por ciertas instituciones arbitrales, en los que se reconocía el derecho a imponer medidas sin escuchar a la otra parte, y esos reglamentos eran incorporables, por remisión, a la cláusula de arbitraje convenida entre las partes. UN وإضافة إلى ذلك، وردّا على شواغل مثارها أن الأخذ بنهج الاختيار الضمني سيؤدي إلى عدم إصدار أي أوامر أولية في الممارسة العملية، قيل إن هناك أمثلة لقواعد تحكيم تطبّق من جانب مؤسسات تحكيمية وتتضمن مثل ذلك الحق في الأمر بانتصاف مؤقت بناء على طلب طرف واحد، ويمكن إدراج تلك القواعد في اتفاقات تحكيم يبرمها الشركاء التجاريون.
    En esa propuesta figuraría a continuación una lista de instituciones arbitrales que hubieran accedido a participar. UN وسيتضمن ذلك الاقتراح عندئذ قائمة بمؤسسات تحكيم اتفقت على المشاركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد