ويكيبيديا

    "instituciones docentes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المؤسسات التعليمية
        
    • مؤسسات تعليمية
        
    • مؤسسات التعليم
        
    • مرافق تعليمية
        
    • والمؤسسات التعليمية
        
    • المؤسسات التربوية
        
    • مؤسسات التدريب
        
    • مؤسسة تعليمية
        
    • المعاهد التعليمية
        
    • المؤسسات التدريبية
        
    • من المؤسسات الجامعية
        
    • للمؤسسات التعليمية
        
    • النهارية والداخلية
        
    • بالمؤسسات التعليمية
        
    • مؤسسات تعليم
        
    En los informes procedentes de algunos países se consignan resultados positivos en la labor de prevención realizada en instituciones docentes. UN وتشير التقارير الواردة من عدد من البلدان الى تحقق نتائج ايجابية في أعمال المنع في المؤسسات التعليمية.
    El Comité tomó nota con preocupación de que últimamente se ha limitado el acceso de estudiantes de la Ribera Occidental y de la Faja de Gaza a las instituciones docentes de Jerusalén oriental. UN ولاحظت اللجنة بقلق التقييدات اﻷخيرة على وصول الطلاب من الضفة الغربية وقطاع غزة الى المؤسسات التعليمية في القدس الشرقية.
    Además, en la ciudad de Jerusalén hay muchas instituciones docentes y de salud amenazadas de clausura debido al carbón de seguridad. UN " وهناك أيضا عدد من المؤسسات التعليمية وعدد من مؤسسات الصحة بمدينة القدس مهددة باﻹغلاق بسبب الحزام اﻷمني.
    En 1968 se decidió una reforma que dividió el sistema en tres clases de instituciones docentes: UN وفي عام ٨٦٩١، تقرر إجراء إصلاح يقسم النظام إلى ثلاث مؤسسات تعليمية هي:
    La enseñanza secundaria es obligatoria y gratuita en las instituciones docentes estatales. UN والتعليم الابتدائي والثانوي إلزامي ويقدم مجانا في مؤسسات التعليم العام.
    Funcionarios que prestan servicios en lugares de destino designados con instituciones docentes inadecuadas o sin instituciones docentes, cuyos hijos asisten a una institución docente primaria o secundaria fuera del lugar de destino UN الموظفون العاملون في مراكز عمل معينة لا تتمتع بمرافق تعليمية مناسبة أو لا توجد بها مرافق تعليمية مع الانتظام في الدراسة في مؤسسة تعليمية على المستوى الابتدائي أو الثانوي خارج مركز العمل
    Está en preparación un informe final que resume esos resultados para uso en los programas nacionales de SIDA y en las instituciones docentes. UN ويجري إعداد تقرير نهائي يضم هذه النتائج كي تستخدمه البرامج الوطنية لمكافحة اﻹيدز والمؤسسات التعليمية الوطنية.
    El Relator Especial también pudo observar que las instituciones docentes habían reanudado sus actividades y que los estudiantes estaban regresando a las escuelas. UN كما شهد المقرر الخاص المؤسسات التعليمية تستأنف أنشطتها والطلبة يعودون الى مدارسهم.
    Además, se ha ampliado la red de instituciones docentes en que se enseña derecho internacional, en el ámbito tanto estatal como privado. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تم توسيع شبكة المؤسسات التعليمية التي يدرس فيها القانون الدولي، سواء العامة أو الخاصة.
    El Relator Especial también pudo observar que las instituciones docentes habían reanudado sus actividades y que los estudiantes estaban regresando a las escuelas. UN كما شهد المقرر الخاص المؤسسات التعليمية تستأنف أنشطتها والطلبة يعودون إلى مدارسهم.
    Se declaró una huelga general de los establecimientos comerciales en Jerusalén oriental, al tiempo que las instituciones docentes árabes cerraron al mediodía. UN وأعلن إضراب تجاري عام في القدس الشرقية، وأغلقت المؤسسات التعليمية العربية عند الظهر.
    1. Número de instituciones docentes para varones y mujeres y distribución por sexo de los estudiantes y los profesores UN عدد المؤسسات التعليمية للبنين والبنات، والطلاب والمدرسين حسب نوع الجنس
    Cuadro 1 Número de instituciones docentes para varones y mujeres y distribución por sexo de los estudiantes y los profesores Nivel UN الجدول ١: عدد المؤسسات التعليمية للبنين والبنات، والطلاب والمدرسين حسب نوع الجنس:
    Si no se pueden ofrecer estas condiciones, la administración estatal y las administraciones locales les garantizarán la posibilidad de estudiar en instituciones docentes especiales. UN وفي حال انعدام إمكانية توفر هذه الشروط تضمن الدولة والحكومات المحلية إمكانية تعليمهم في مؤسسات تعليمية خاصة؛
    La ley prevé también la creación y el mantenimiento de otras instituciones docentes, como las escuelas privadas. UN ويجوز إنشاء مؤسسات تعليمية أخرى، بما في ذلك المدارس الخاصة والمحافظة عليها وفقاً للقانون.
    El programa propuesto tiene por objeto la reconstrucción de instituciones docentes de formación profesional y técnica. UN ويهدف البرنامج المقترح إلى تعمير مؤسسات التعليم المهني والتقني.
    También se podrían adoptar medidas para velar por que todas las instituciones docentes contaran con materiales educacionales sobre salud y con servicios médicos gratuitos. UN ويمكن أيضا أن تكفل التدابير التي ستتخذ التوفر المجاني لمواد التثقيف الصحي والخدمات الصحية في جميع مؤسسات التعليم.
    Funcionarios que prestan servicios en lugares de destino designados con instituciones docentes inadecuadas o sin instituciones docentes, cuyos hijos asisten a una institución docente primaria o secundaria fuera del lugar de destino UN الموظفون العاملون في مراكز عمل معينة لا توجد بها مرافق تعليمية مناسبة أو لا توجد بها مرافق تعليمية على الإطلاق مع الانتظام في الدراسة في مؤسسة تعليمية على المستوى الابتدائي أو الثانوي خارج مركز العمل
    A ella asistieron 120 representantes de empresas, sindicatos, organizaciones no gubernamentales, instituciones docentes y organizaciones internacionales de Europa y América del Norte. UN وحضر هذا المؤتمر ٠٢١ من ممثلي الشركات والنقابات والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية والمنظمات الدولية من أوروبا وأمريكا الشمالية.
    Sin embargo, podía resultar útil la formación y la capacitación preventiva sobre cuestiones relacionadas con el acoso sexual en el lugar de trabajo y en las instituciones docentes. UN ومع ذلك، فإن التثقيف الوقائي والتدريب على القضايا المتعلقة بالمضايقة الجنسية في مواقع العمل وفي المؤسسات التربوية يمكن أن يكون مفيداً.
    Su principal objetivo es la capacitación de instructores y el aumento de la capacidad en las instituciones docentes existentes. UN ويتمثل هدفها الرئيسي في تدريب المدربين وبناء القدرات في مؤسسات التدريب القائمة.
    El Ministerio debe seguir trabajando en estrecha cooperación con el Departamento de Educación y todas las instituciones docentes para velar por que se mantenga la educación neutra desde el punto de vista del género que hoy se disfruta y supervisar cualesquiera prejuicios que pudiesen afectar al rendimiento de las mujeres. UN مواصلة الوزارة العمل عن كثب مع دائرة التعليم وجميع المعاهد التعليمية لضمان استمرار التعليم المحايد جنسانياً الذي تتمتع به ساموا الآن، ورصد أية تحيزات يمكن أن تضر بأداء المرأة.
    iii) Apoyar la colaboración Sur-Sur y Norte-Sur y las redes entre las instituciones docentes gubernamentales y no gubernamentales; UN دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب وفيما بين بلدان الشمال والجنوب، ودعم التواصل فيما بين المؤسسات التدريبية الحكومية وغير الحكومية؛
    11. Los asociados principales serán algunas instituciones docentes y de formación de los países en desarrollo que estén de acuerdo en pasar a ser miembros de la Red del Instituto Virtual y acepten sus normas de funcionamiento. UN 11- وسيكون من بين الشركاء الرئيسيين نخبة من المؤسسات الجامعية والتدريبية من البلدان النامية توافق على أن تصبح أعضاء في شبكة المعاهد الإلكترونية وتقبل بقواعد تشغيلها.
    Además, la institución no podía ser objeto de discriminación en lo referente a la ayuda que el Estado concedía a las instituciones docentes. UN وعلاوة على ذلك، لا يجوز التمييز ضد المؤسسة التعليمية التابعة ﻹحدى اﻷقليات لدى منح المعونات الحكومية للمؤسسات التعليمية.
    213. Las personas que estén estudiando en instituciones docentes públicas según el procedimiento establecido en la legislación de Turkmenistán podrán beneficiarse de becas, plazas en residencias e internados y otro tipo de medidas de apoyo social. UN 213- وتقدم للتلاميذ في مؤسسات التعليم النهارية والداخلية منح مالية وتخصص لهم أماكن في الداخليات ومرافق الإسكان، وفقاً للإجراءات المنصوص عليها في القانون، بجانب تلقيهم أشكال أخرى من الدعم الاجتماعي.
    El Estado no pone ningún obstáculo a quienes desean estudiar en instituciones docentes independientes. UN ولا تضع الدولة أية عوائق أمام الراغبين في الالتحاق بالمؤسسات التعليمية المستقلة.
    603. Las instituciones docentes de adultos ofrecen la igualdad de oportunidades para la educación de mujeres y hombres. UN 603- وتضمن مؤسسات تعليم الكبار تكافؤ فرص الدراسة بين المرأة والرجل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد