Se planean medidas para fomentar una mayor participación de instituciones financieras en la financiación de sitios con servicios para personas de bajos ingresos. | UN | وتخطط الاجراءات لتشجيع زيادة مشاركة المؤسسات المالية في تأمين التمويل للمواقع المخدومة لمتقاضي الدخل المنخفض. |
Cuando se modifique la ley indicada, también será necesario revisar varias otras leyes que rigen el funcionamiento de las instituciones financieras en Polonia. | UN | ومتى عُدل القانون المذكور، سيتحتم أيضا استعراض العديد من القوانين الأخرى التي تنظم عمل المؤسسات المالية في بولندا. |
Es una de las tres autoridades de supervisión de las instituciones financieras en los Países Bajos. | UN | وهو واحد من سلطات الإشراف الثلاث على المؤسسات المالية في هولندا. |
Nos complace informar a su Comité de que, hasta la fecha, los bancos y otras instituciones financieras en el país no han denunciado ninguna transacción sospechosa. | UN | ويسعدنا أن نبلغ لجنتكم أن المصارف وغيرها من المؤسسات المالية في البلد لم تبلغ حتى الآن عن أي معاملات مالية مثيرة للشبهات. |
A este respecto, el Banco Central del Brasil ha establecido varios procedimientos que deben adoptar las instituciones financieras en virtud de su reglamento. | UN | وبصدد هذا الموضوع، أصدر مصرف البرازيل المركزي عدة نظم كي تتبعها المؤسسات المالية في إطار أنظمتها. |
:: La formulación de programas de educación y sensibilización para instituciones financieras en materia de obligaciones de lucha contra el blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo; y | UN | وضع برامج لتثقيف وتوعية المؤسسات المالية في مجال الالتزامات المتعلقة بمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب؛ |
Los gobiernos pueden establecer una infraestructura normativa e institucional que propicie el desarrollo de instituciones financieras en las zonas rurales. | UN | ويمكن للحكومات أن توفر بنية أساسية تنظيمية ومؤسسية داعمة لتعزيز تطوير المؤسسات المالية في الأرياف. |
Esa crisis se produjo debido a los actos irresponsables que cometieron algunas instituciones financieras en los mercados más desarrollados. | UN | وهذه المشكلة قد نجمت عن أفعال غير مسؤولة من جانب بعض المؤسسات المالية في أكثر الأسواق تقدماً. |
Las nuevas condiciones que facilitan el ingreso de las instituciones financieras en el proceso de liberalización pueden conducir a una proliferación de esas instituciones muchas de las cuales quizá no tengan los recursos, la experiencia o la competencia necesarias para operar sobre bases actuariales sólidas o para realizar satisfactoriamente las funciones de evaluación de riesgos para los préstamos. | UN | ويمكن أن تؤدي الشروط اﻷسهل الجديدة لدخول المؤسسات المالية في عملية التحرير إلى انتشار المؤسسات المالية، التي قد لا تتوفر للكثير منها الموارد، أو التجارب أو الاختصاصات اللازمة للعمل على أساس تأميني سليم أو التي لا تكون قادرة على الاضطلاع، بشكل مرض، بمهام تقييم المخاطر من أجل تقديم القروض. |
Otras novedades positivas son la participación de instituciones financieras en la detección de transacciones sospechosas y las disposiciones sobre el fortalecimiento del intercambio de información entre los Estados. | UN | ومن الابتكارات الإيجابية الأخرى اشتراك المؤسسات المالية في الكشف عن المعاملات المشبوهة والأحكام المتعلقة بتعزيز تبادل المعلومات بين الدول. |
El Organismo se encargará en forma exclusiva de la habilitación de las instituciones financieras en Kosovo y de su fiscalización y reglamentación y estará facultado para: | UN | تكون الهيئة مسؤولة على وجه الحصر عن ترخيص المؤسسات المالية في كوسوفو وعن الإشراف عليها وتنظيم أعمالها، وتخول للهيئة السلطات التالية: |
El Grupo de Wolfsberg de instituciones financieras, empeñado en contribuir a la lucha contra el terrorismo, hace la siguiente declaración en que describe la función que cabe a las instituciones financieras en la prevención de las corrientes de fondos del terrorismo en todo el sistema financiero mundial. | UN | تلتزم مجموعة وولفسبرغ للمؤسسات المالية بالمساهمة في مكافحة الإرهاب وتصدر البيان التالي لتصف دور المؤسسات المالية في منع تدفق أموال الإرهاب عبر النظام المالي العالمي. |
2. La función de las instituciones financieras en la lucha contra el terrorismo | UN | 2 - دور المؤسسات المالية في مكافحة الإرهاب |
El Grupo de Wolfsberg de instituciones financieras, empeñado en contribuir a la lucha contra el terrorismo, hace la siguiente declaración en que describe la función que cabe a las instituciones financieras en la prevención de las corrientes de fondos del terrorismo en todo el sistema financiero mundial. | UN | تلتزم مجموعة وولفسبرغ للمؤسسات المالية بالمساهمة في مكافحة الإرهاب وتصدر البيان التالي لتصف دور المؤسسات المالية في منع تدفق أموال الإرهاب عبر النظام المالي العالمي. |
2. La función de las instituciones financieras en la lucha contra el terrorismo | UN | 2 - دور المؤسسات المالية في مكافحة الإرهاب |
En las directrices se establece además la capacitación de los empleados de las instituciones financieras en lo que respecta a los procedimientos de identificación y mantenimiento de registros y se destaca la obligación de presentar informes al Banco Central. | UN | وتنص المبادئ التوجيهية كذلك على تدريب موظفي المؤسسات المالية في مجال إجراءات تحديد الهوية ومسك السجلات، وتشدد على الالتزام بتقديم التقارير إلى المصرف المركزي. |
Se puede autorizar a las instituciones financieras en Seychelles a que realicen actividades bancarias en el extranjero y, con la aprobación previa del Banco Central, una institución financiera que realice actividades bancarias en el extranjero puede ser administrada por otra institución financiera. | UN | ويجوز أن تحصل المؤسسات المالية في سيشيل على ترخيص للاضطلاع بنشاط تجاري مصرفي غير محلي، وبموافقة مسبقة من المصرف المركزي، يجوز أن تقوم مؤسسة مالية أخرى بإدارة مؤسسة مالية لها نشاط تجاري مصرفي غير محلي. |
La Autoridad Monetaria de las Maldivas emite órdenes de congelamiento, circulares y directivas, que son vinculantes para todos los bancos comerciales y otras instituciones financieras en las Maldivas. | UN | تصدر السلطة النقدية لملديف أوامر تجميد الأصول والتعميمات والتوجيهات. وهي مُلزمة لجميع المصارف التجارية وغيرها من المؤسسات المالية في ملديف. |
5. Las ventajas y deficiencias de las instituciones financieras en la prevención del blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo; | UN | 5 - مواطن القوة والضعف في المؤسسات المالية في مجال منع غسل الأموال وتمويل الإرهاب؛ |
Libia también ha tomado la iniciativa de crear y financiar instituciones financieras en los países del Sahel con el objeto de aumentar la productividad y los servicios en esa zona y en el África subsahariana. | UN | وبادرت أيضا بإنشاء وتمويل المؤسسات المالية لتجمع دول الساحل والصحراء بهدف إقراض وتمويل المشاريع الإنتاجية والخدمية في بعض الدول الأعضاء في التجمع. |
La ONUCI también siguió prestando servicios de escolta a los ministros del Gobierno de Reconciliación Nacional, así como servicios de seguridad a las instituciones financieras en Bouaké y Korhogo. | UN | كما واصلت العملية توفير حماية قوية لوزراء حكومة المصالحة الوطنية، وكذلك الأمن للمؤسسات المالية في بواكيه وكورغوغو. |