ويكيبيديا

    "instituciones locales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المؤسسات المحلية
        
    • مؤسسات محلية
        
    • الوكالات بالمدينة
        
    • المؤسسية المحلية
        
    • مؤسسة محلية
        
    • والمؤسسات المحلية
        
    • المؤسسات على المستوى المحلي
        
    • للمؤسسات المحلية
        
    Un tercer papel sería el de servir de enlace con instituciones locales para facilitar el intercambio de información. UN كما يمكن للمنظمة أن تقوم بدور في التنسيق مع المؤسسات المحلية قصد تسهيل تبادل المعلومات.
    Las instituciones locales están mejor adaptadas para satisfacer las necesidades locales a la vez que mantienen los valores locales. UN ذلك أن المؤسسات المحلية هي الأكثر مقدرة على تلبية الاحتياجات المحلية، مع الحفاظ على القيم المحلية.
    Asimismo, la ley establece la distribución de tareas entre las instituciones locales, lo que garantizará una mejor integración de los refugiados en la sociedad. UN كما سيساعد هذا القانون على توزيع المهام على المؤسسات المحلية بصورة نظامية تضمن إدماج اللاجئين في المجتمع على أفضل وجه.
    Existían actualmente numerosas evaluaciones y mediciones distintas llevadas a cabo por una amplia gama de instituciones locales, nacionales, regionales y mundiales. UN وتوجد حاليا مجموعة كبيرة من التقييمات والمقاييس التي تُستخدم على نطاق واسع بواسطة مؤسسات محلية ووطنية وإقليمية وعالمية.
    Las instituciones locales de muchos países han empezado a intervenir en procesos participativos de planificación de la adaptación. UN وبدأت مؤسسات محلية في الكثير من البلدان الانخراط في عمليات تشاركية للتخطيط في مجال التكيف.
    Gracias a ello se han fortalecido considerablemente esas instituciones locales de justicia penal, en beneficio de todos sus usuarios. UN ونتيجة لذلك، أُدخِلت تحسينات كبيرة على المؤسسات المحلية للعدالة الجنائية بما يعود بالنفع على مستخدميها كافة.
    Salvo en retórica, en los últimos años se ha descuidado de modo deplorable la preocupación en previsión de desastres y afianzamiento de la capacidad de las instituciones locales. UN إن الاستعداد للكوارث وبناء قدرة المؤسسات المحلية أمران قد أهملا في السنوات اﻷخيرة إلا من الناحية الخطابية.
    Apreciamos en su justo valor la organización de cursos prácticos tendientes a que las instituciones locales adquieran mayor conciencia en cuanto a la necesidad de diversificar los productos básicos de África. UN ونقدر تماما تنظيم حلقات العمل لتوعية المؤسسات المحلية بالحاجة إلى تنويع السلع اﻷساسية اﻷفريقية.
    El Estado tampoco está desprovisto de ideas y de propuestas por lo que hace a la organización de las instituciones locales. UN ولدى الدولة أفكار واقتراحات عندما يتعلق اﻷمر بتنظيم المؤسسات المحلية.
    El fomento de la capacidad de las instituciones locales, parte integrante de la labor de desarrollo, pocas veces se ha practicado en cuadros de emergencia. UN ونادرا ما استهدفت الممارسات في حالات الطوارئ بناء القدرة لدى المؤسسات المحلية بوصفه جزءا لا يتجزأ من العمل اﻹنمائي.
    Hay que evaluar la capacidad de las instituciones locales de escasos recursos para utilizar y mantener cualquier nueva tecnología. UN ولا بد من قياس قدرة المؤسسات المحلية التي تتجمع فيها الموارد على استخــدام أي تكنولوجيــا جديدة والمحافظة عليها.
    Habría que fortalecer las instituciones locales con miras a hacerlas más eficaces. UN وينبغي تعزيز المؤسسات المحلية لجعلها أكثر فعالية.
    El UNICEF prestará apoyo para la capacitación de los funcionarios de las instituciones locales o municipales y de los ayuntamientos sobre la forma de trabajar de manera participativa. UN وستقدم اليونيسيف الدعم التدريبي لموظفي المؤسسات المحلية أو البلدية أو مجالس المدينة على طرق العمل في إطار المشاركة.
    Sobre la base de los registros de votantes de la región en 1997, por lo menos el 40% de sus habitantes son de etnia serbia, y la representación proporcional en las instituciones locales debería tener en cuenta este hecho. UN وبناء على قوائم تسجيل الناخبين بالمنطقة في عام ١٩٩٧، تنتمي نسبة ٤٠ في المائة من سكان المنطقة على اﻷقل إلى إثنية صربية، ومن شأن التمثيل النسبي في المؤسسات المحلية أن يعكس هذه النسبة.
    Cada componente incluiría la preparación de actividades y medios de capacitación o la asistencia de instituciones locales para proporcionar y compartir una capacitación adecuada. UN وقد يتضمن كل عنصر اعداد مجموعات برامج تدريبية أو مساعدة المؤسسات المحلية في توفير التدريب المناسب والمشاركة فيه.
    La Sociedad* coopera con las instituciones locales, árabes e internacionales en el intercambio de información y pericias y en la realización de investigaciones conjuntas. UN وتتعاون الجمعية مع المؤسسات المحلية والعربية والدولية لتبادل المعلومات والخبرات وإجراء البحوث المشتركة.
    El establecimiento de instituciones locales eficaces es una medida fundamental para garantizar que se atiendan los problemas cuando ocurra, antes de que la situación se agrave o se produzcan represalias. UN ويعتبر إنشاء مؤسسات محلية فاعلة خطوة حيوية في ضمان التصدي للمشاكل عند حدوثها، وقبل أن تتصاعد أو تؤدي إلى الانتقام.
    Por ejemplo para que un proyecto de gestión sostenible de los desechos logre los resultados previstos tal vez sea necesario crear instituciones locales. UN وقد يحتاج مشروع مستدام لتصريف النفايات إلى بناء مؤسسات محلية ذات صلة لتحقيق إنجازاتها المتوقعة.
    Para que ese fenómeno se produzca debe contarse con instituciones locales fuertes y deben crearse las condiciones que favorezcan la inversión privada. UN ويعتبر وجود مؤسسات محلية قوية وظروف مؤاتية للاستثمار من القطاع الخاص شرطاً من الشروط التمكينية.
    Comunidad Empresarial Internacional: ayuda a las empresas extranjeras a establecerse en Nueva York coordinando la interacción con todas las instituciones locales, estatales y federales. UN شعبة الأعمال الدولية تساعد شركات الأعمال الأجنبية في القيام بعملياتها في مدينة نيويورك وذلك بتنسيق التفاعل مع جميع الوكالات بالمدينة وبالولاية ومع الوكالات الاتحادية.
    Fortalecimiento de la capacidad de las instituciones locales para evaluar y elaborar iniciativas y opciones en materia de política UN :: تعزيز القدرات المؤسسية المحلية المعنية بتقييم ووضع المبادرات والخيارات السياسية
    Esa responsabilidad comporta que el Representante Especial no sólo tiene capacidad de supervisión y control, sino que tiene también el poder de intervenir y sancionar a cualquiera de las instituciones locales. UN وتنطوي هذه المسؤولية على وجوب منحه ليس فقط القدرة على الرصد والإشراف وإنما تمتعه أيضا بالسلطة للتدخل وفرض الجزاءات على أية مؤسسة محلية.
    Subobjetivo 3: Aumentar la cohesión social basada en un gobierno local participativo y en comunidades e instituciones locales más fuertes UN الهدف الفرعي 3: زيادة التماسك الاجتماعي المرتكز على الحكم المحلي القائم على المشاركة وتعزيز المجتمعات والمؤسسات المحلية
    Por ejemplo, el programa impulsó un proceso de desarrollo de las instituciones locales que condujo al establecimiento de 1.635 comités de desarrollo en las aldeas (para) de todo el territorio de las Colinas. UN وعلى سبيل المثال، عمل البرنامج على تيسير عملية بناء المؤسسات على المستوى المحلي مما أدى إلى إنشاء 635 1 شبه لجنة إنمائية (على مستوى القرى) منتشرة في أراضي هضبة شيتاغونغ بأكملها.
    El fortalecimiento de las instituciones locales debe constituir, pues, una actividad prioritaria. UN ولهذا يجب أن يشكل تقديم الدعم للمؤسسات المحلية نشاطا ذا أولوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد