ويكيبيديا

    "instituciones pertinentes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المؤسسات ذات الصلة
        
    • من المؤسسات المعنية
        
    • المؤسسات المناسبة
        
    • المؤسسات المختصة بالموضوع
        
    • مؤسسات مختصة
        
    • عن المؤسسات المعنية
        
    • في المؤسسات المعنية
        
    • المؤسسات ذات العلاقة
        
    • المؤسسات الأخرى ذات الصلة
        
    • مؤسسات ذات صلة
        
    • من المؤسسات المختصة
        
    El Perú insistió además en la necesidad de un mecanismo exhaustivo que incluyera, en el proceso de examen, todas las instituciones pertinentes. UN وألحّت بيرو أيضاً على ضرورة أن تكون آلية الاستعراض شمولية بحيث يشارك في عملية الاستعراض جميع المؤسسات ذات الصلة.
    Dicha cooperación incluye programas conjuntos convenidos para la gestión sostenible de recursos naturales transfronterizos, la cooperación científica y técnica y el fortalecimiento de las instituciones pertinentes. UN ويجوز أن يشمل هذا التعاون البرامج المشتركة المتفق عليها لﻹدارة المستدامة للموارد الطبيعية عبر الحدود، والتعاون العلمي والتقني، وتعزيز المؤسسات ذات الصلة.
    Estas cuestiones serán abordadas durante la cumbre que el Grupo de los Siete celebrará el año próximo en Halifax y deberán ser debatidas con la máxima amplitud posible en otras instituciones pertinentes. UN وستبحث هذه المسائل في قمة مجموعة الدول السبع في العام المقبل، المقرر عقدها في هاليفاكـــس، وينبغي أن تناقش مع سائر المؤسسات ذات الصلة على أوسع نطاق ممكن.
    Los miembros de la Mesa apoyaron la propuesta del Grupo sobre conocimientos tradicionales de que se estableciera una red de instituciones pertinentes en la materia. UN وأيد أعضاء المكتب اقتراح الفريق المخصص للمعارف التقليدية بأن يتم إنشاء شبكة من المؤسسات المعنية في هذا المجال.
    Miembros del Comité han convenido en hacer un aporte mediante la prestación de asistencia técnica a las instituciones pertinentes. UN وقد وافق أعضاء اللجنة على المساهمة، بتقديم المساعدة التقنية إلى المؤسسات ذات الصلة.
    Los proyectos de ley se reunieron y presentaron a las instituciones pertinentes para consulta por el Ministerio de Justicia. UN وقد جمعت وزارة العدل مشاريع القوانين هذه وعرضتها على المؤسسات ذات الصلة للتشاور.
    En este sentido, la Comisión tal vez desee colaborar con las instituciones pertinentes en el establecimiento de directrices para lograr una mayor sensibilización pública. UN وبهذا الخصوص، ربما رغبت اللجنة في التعاون مع المؤسسات ذات الصلة في وضع مبادئ توجيهية لإثارة وعي الجمهور.
    No obstante, se han adoptado algunas medidas para mejorar las condiciones de trabajo y fortalecer las instituciones pertinentes. UN بيد أنه قد اتخذت تدابير لتحسين ظروف العمل وتعزيز المؤسسات ذات الصلة.
    La estrategia básica del programa de salud maternoinfantil y planificación familiar es fomentar la capacidad de todas las instituciones pertinentes. UN تتمثل الاستراتيجية الأساسية لبرنامج صحة الأم والطفل وتنظيم الأسرة في تحسين قدرة جميع المؤسسات ذات الصلة.
    18. Colaborar con las instituciones pertinentes a fin de completar los índices de vulnerabilidad. UN 18 - التعاون مع المؤسسات ذات الصلة لتكملة مؤشرات التأثر الشديد بالصدمات.
    El CCCB demostró buenos conocimientos de la región y ha establecido vínculos eficaces con instituciones pertinentes de los gobiernos en toda la región. UN وقد أظهر مركز تنسيق إتفاقية بازل تمكناً جيداً بالنسبة للمنطقة وأقام روابط فعالة مع المؤسسات ذات الصلة بالحكومة بأكملها.
    * Preparación de una estrategia común para todas las instituciones pertinentes. UN ● إعداد استراتيجية مشتركة لجميع المؤسسات ذات الصلة.
    * Facilitación del establecimiento de proyectos experimentales en el contexto de los PAN, con asistencia financiera y técnica de las instituciones pertinentes. UN :: تيسير إقامة مشاريع إرشادية وطنية في إطار برامج العمل الوطنية بدعم مالي وفني من المؤسسات ذات الصلة
    Para el éxito de la campaña, sigue siendo esencial una mayor formación de capacidad de las instituciones pertinentes. UN ويبقى تعزيز بناء قدرة المؤسسات ذات الصلة ضروري لنجاح تلك الحملة.
    La UNCTAD colaboraba con el Centro de Comercio Internacional (CCI), la UNESCO y otras instituciones pertinentes. UN ويعمل الأونكتاد بالتعاون مع مركز التجارة الدولية واليونسكو وغيرهما من المؤسسات ذات الصلة.
    Durante la primera mitad del ejercicio, el Consejo Electoral Nacional no estuvo plenamente operativo y hasta la segunda mitad del ejercicio no se empezaron a establecer las instituciones pertinentes UN وخلال النصف الأول من الفترة، لم تكن اللجنة الوطنية للانتخابات تعمل بكامل طاقتها، وتم الشروع في إقامة المؤسسات ذات الصلة خلال النصف الثاني من الفترة
    El apoyo a la creación de un instituto de especialización jurídica también contribuiría a mejorar las aptitudes del personal jurídico en los ministerios y otras instituciones pertinentes. UN فالدعم الذي يُقدم لإنشاء معهد للتدريب القانوني من شأنه أيضاً تحسين قدرات العاملين في المجال القانوني في الوزارات وغيرها من المؤسسات ذات الصلة.
    Todas las instituciones pertinentes deben estar sometidas a una vigilancia y una reglamentación adecuada y proporcionada. UN فكل مؤسسة من المؤسسات المعنية لا بد وأن تخضع إلى قدر كاف ومناسب من الرقابة والضبط.
    Todas las instituciones pertinentes deben estar sometidas a una vigilancia y una reglamentación adecuadas y proporcionadas. UN فكل مؤسسة من المؤسسات المعنية لا بد وأن تخضع لقدر كاف ومناسب من الرقابة والضبط.
    Para la promoción de esos estudios el Consejo podrá cooperar con organizaciones internacionales y otras instituciones pertinentes y el sector privado. UN وفي سبيل تشجيع هذه الدراسات، يجوز للمجلس أن يتعاون مع المنظمات الدولية وسائر المؤسسات المناسبة وكذلك القطاع الخاص.
    a. El Mecanismo Mundial se compromete con los donantes, el sector privado, las instituciones financieras y otras instituciones pertinentes a promover actividades encaminadas a movilizar recursos financieros sustanciales, adecuados, oportunos y predecibles; UN (أ) تشارك الآلية العالمية إلى جانب المانحين والقطاع الخاص والمؤسسات المالية وغير ذلك من المؤسسات المختصة بالموضوع في تعزيز الأعمال المؤدية إلى تعبئة موارد كبيرة وكافية وموارد يتم توفيرها في الوقت المناسب ويمكن التنبؤ بها.
    Varios Estados también habían establecido instituciones pertinentes y habían velado por la coordinación entre todas las autoridades competentes. UN كما أنشأت دول عدّة مؤسسات مختصة وعملت على إقامة التنسيق بين جميع الهيئات المختصة.
    25. El equipo especial convino en centrarse en cada una de las tres asociaciones seleccionadas por su examen, con ponencias por parte de los representantes de las instituciones pertinentes y observaciones de los miembros del equipo especial, seguidas de un debate con la participación de los observadores. UN 25- اتفقت فرقة العمل على التركيز على كل من الشراكات الثلاث التي اختيرت للدراسة، إلى جانب عروض يقدمها ممثلون عن المؤسسات المعنية وتعليقات يبديها أعضاء فرقة العمل، تليها مناقشة يشارك فيها المراقبون.
    Durante la reunión, se facilitó a los trabajadores de salud la información necesaria para conseguir cambiar las normativas de las instituciones pertinentes. UN وخلال حلقة العمل، أعطيت للأخصائيين الصحيين المعلومات اللازمة لتحقيق التغيير في السياسة في المؤسسات المعنية.
    384. Los Jefes de Estado o de Gobierno instaron a examinar de nuevo las modalidades y mecanismos actuales para la cooperación Sur-Sur por parte de las secretarías de las agrupaciones económicas regionales y demás instituciones pertinentes con miras a fortalecer y readaptar estas modalidades. UN ٤٨٣ - وحث رؤساء الدول أو الحكومات على إعادة مراجعة أساليب وآليات التعاون القائمة للتعاون بين بلدان الجنوب من قبل أمانات المجموعات الاقتصادية الإقليمية وغيرها من المؤسسات ذات العلاقة وذلك من أجل تمتين وإعادة تأهيل هذه الأساليب.
    Hay asimismo varias otras instituciones pertinentes en la materia. UN وهناك أيضاً عدد من المؤسسات الأخرى ذات الصلة.
    Un enfoque multilateral de los retos mundiales requiere instituciones pertinentes y eficaces. UN ويتطلب الأخذ بنهج متعدد الأطراف لمواجهة التحديات العالمية وجـود مؤسسات ذات صلة بالواقع وفعالة.
    Se ha notificado en consecuencia a todas las autoridades de importación y otras instituciones pertinentes. UN وقد تم إخطار جميع سلطات التصدير وغيرها من المؤسسات المختصة بذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد