instituciones u organismos públicos y acceso a los Tribunales | UN | المؤسسات أو الجهات المختصة وسبل الانتصاف |
En particular, deberán ser independientes de cualquier presunto culpable y de las instituciones u organismos a que pertenezca. | UN | وعلى اﻷخص، يكون هؤلاء مستقلين عن أي من المشتبه بارتكابهم أفعالا جرمية وعن المؤسسات أو الوكالات التي قد يعملون لديها. |
F. instituciones u órganos nacionales encargados de vigilar la aplicación de los derechos humanos | UN | المؤسسات أو الهيئات الوطنية المكلفة بالسهر على احترام حقوق الإنسان |
El Consejo colabora también con instituciones u órganos del sistema de las Naciones Unidas que operan en el ámbito del bienestar y el desarrollo sociales. | UN | ويعمل المجلس أيضاً مع مؤسسات أو هيئات تابعة لوكالات الأمم المتحدة في ميداني الرعاية الاجتماعية والتنمية الاجتماعية. |
Su reivindicación resulta más apremiante si ha creado instituciones u otros medios de expresar su identidad y sus características comunes. | UN | وتصبح دعواه أكثر إلحاحاً إذا هو أنشأ مؤسسات أو وسائل أخرى للتعبير عن خصائصه وهويته المشتركة. |
2. Información sobre la afiliación del órgano u organismo con instituciones u organizaciones no gubernamentales | UN | 2 - معلومات بشأن انتساب الهيئة أو الوكالة للمنظمات أو المؤسسات غير الحكومية |
En particular, deberán ser independientes de cualquier presunto culpable y de las instituciones u organismos a que pertenezca. | UN | وعلى الأخص، يكون هؤلاء مستقلين عن أي من المشتبه في ارتكابهم أفعالا جرمية وعن المؤسسات أو الوكالات التي قد يعملون لديها. |
Recomienda además que se establezca un mecanismo apropiado de inspección para vigilar la colocación de niños en instituciones u otros establecimientos de atención. | UN | كما توصيها بإنشاء آلية تفتيش ملائمة لرصد إيداع الأطفال في المؤسسات أو في مراكز الرعاية البديلة. |
En particular, deberán ser independientes de cualquier presunto culpable y de las instituciones u organismos a que pertenezca. | UN | وعلى الأخص، يكون هؤلاء مستقلين عن أي من المشتبه بارتكابهم أفعالاً جرمية وعن المؤسسات أو الوكالات التي قد يعملون لديها. |
En particular, deberán ser independientes de cualquier presunto culpable y de las instituciones u organismos a que pertenezca. | UN | وعلى الأخص، يكون هؤلاء مستقلين عن أي من المشتبه في ارتكابهم أفعالا جرمية وعن المؤسسات أو الوكالات التي قد يعملون لديها. |
F. instituciones u organismos nacionales encargados de supervisar el disfrute de los derechos humanos | UN | واو - المؤسسات أو الآلية الوطنية المسؤولة عن مراقبة إعمال حقوق الإنسان |
F. instituciones u organismos nacionales encargados de supervisar el disfrute de los derechos humanos | UN | واو - المؤسسات أو الآلية الوطنية المسؤولة عن مراقبة إعمال حقوق الإنسان |
E. instituciones u organismos nacionales encargados de velar por el respeto de los derechos humanos | UN | هاء - المؤسسات أو الهيئات الوطنية المسؤولة عن السهر على احترام حقوق الإنسان |
F. instituciones u organismos nacionales encargados de supervisar el disfrute de los derechos humanos | UN | واو - المؤسسات أو الآلية الوطنية المسؤولة عن مراقبة إعمال حقوق الإنسان |
Pueden presentar la solicitud los mayores de 18 años autorizados por los colectivos de trabajadores de las empresas, las instituciones u organizaciones, los órganos autónomos sociales y grupos particulares de personas. | UN | ويجوز تقديم هذا الطلب من ممثلي الهيئات الجماعية للعاملين في شركات أو مؤسسات أو منظمات أو في هيئات اﻹدارة الذاتية الطوعية أو من مجموعة من مجموعات المواطنين البالغين ١٨ سنة من العمر. |
También pueden ser miembros de pleno derecho las instituciones u organizaciones de capacitación de los países industrializados, o de otros países, que ya tienen una reputación en el campo de la capacitación en materia de gestión marítima. | UN | ويكون باب العضوية الكاملة مفتوحا أيضا أمام مؤسسات أو منظمات التدريب في البلدان الصناعية، أو اﻷماكن اﻷخرى، التي احتلت بالفعل مكانة مرموقة في مجال التدريب على الادارة في القطاع البحري. |
Nada de lo dispuesto en la presente Declaración se interpretará en el sentido de que permita a los Estados apoyar y promover actividades de individuos, grupos de individuos, instituciones u organizaciones no gubernamentales, que estén en contradicción con las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | ليس في هذا اﻹعلان ما يمكن تفسيره على أنه يعني السماح للدول بدعم وتعزيز أنشطة أفراد أو جماعات من اﻷفراد أو مؤسسات أو منظمات غير حكومية تتعارض مع أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة. |
De igual manera, nada de lo dispuesto en la presente Declaración se interpretará en el sentido de que permita a los Estados apoyar y promover actividades de individuos, grupos de individuos, instituciones u organizaciones no gubernamentales, que estén en contradicción con las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | ليس في هذا اﻹعلان أيضاً ما يمكن تفسيره على أنه يعني السماح للدول بدعم وتعزيز أنشطة أفراد أو مجموعات من اﻷفراد أو مؤسسات أو منظمات غير حكومية تتعارض مع أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة. |
2. Información sobre la afiliación del órgano u organismo con instituciones u organizaciones no gubernamentales | UN | 2 - معلومات بشأن انتساب الهيئة أو الوكالة للمنظمات أو المؤسسات غير الحكومية |
ii) Los miembros del Comité Directivo participarán a título personal y no en representación de sus gobiernos, instituciones u organizaciones; | UN | ' 2` سيشارك أعضاء لجنة التسيير بصفتهم الشخصية وليس كممثلين لحكوماتهم أو للمؤسسات أو المنظمات التابعين لها. |
32. El Comité pide al Estado Parte que preste especial atención a la situación de los niños que son alejados de sus familias y colocados en instituciones u hogares de guarda, y que adopte medidas para determinar y solucionar las causas subyacentes de dicho fenómeno. | UN | 32- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعالج حالة الأطفال الذين يُؤخذون من أسرهم ويودعون في مؤسسات الرعاية أو دور الكفالة وأن تتخذ تدابير لتحديد الأسباب الكامنة وراءها ومعالجتها. |
Los Estados partes pueden contravenir el Pacto mediante una omisión o una acción directa, o incluso por conducto de sus instituciones u organismos en los planos nacional y local. | UN | ومن الممكن انتهاك الحقوق المنصوص عليها في العهد بسبب فعل أو تقصير مباشر من الدول الأطراف، بما في ذلك من خلال مؤسساتها أو وكالاتها على الصعيدين الوطني والمحلي. |
Se prohibirá cualquier actividad tendente a subordinar los sindicatos directamente o indirectamente a los organismos públicos u otras instituciones u organizaciones, o a obstruir las actividades de los sindicatos previstas en la legislación y en sus estatutos " . | UN | وأي نشاط يهدف إلى إخضاع النقابات بصفة مباشرة أو غير مباشرة لمنظمات أو مؤسسات حكومية أو غيرها، أو يعرقل النشاط النقابي المنصوص عليه بموجب القانون والمواثيق يكون محظورا " . |