ويكيبيديا

    "instituciones y capacidades" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المؤسسات والقدرات
        
    • قدرات ومؤسسات
        
    • المؤسسات وبناء القدرات
        
    • القدرات والمؤسسات
        
    Además, se destacó la necesidad de desarrollar la formación y el espíritu empresarial y de crear instituciones y capacidades en los países en desarrollo. UN وتم، بالإضافة إلى ذلك، توجيه الانتباه إلى ضرورة التدريب وتنمية روح المبادرة فضلاً عن بناء المؤسسات والقدرات في البلدان النامية.
    La reforma del sector de la seguridad no puede apuntar simplemente al desarrollo de instituciones y capacidades. UN ولا يمكن أن يستهدف إصلاح قطاع الأمن مجرد بناء المؤسسات والقدرات.
    :: Investiga y compila inventarios y directorios de instituciones y capacidades del Sur en el ámbito de competencia de la organización UN :: تجري بحوثا وتضع قوائم وأدلة ببيانات المؤسسات والقدرات الجنوبية العاملة في مجال خبرة المنظمة
    Debería prestarse especial atención a la creación de instituciones y capacidades nacionales para reunir y recopilar con regularidad series de datos socioeconómicos que incluyan información intersectorial y clasificada por cohortes. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لبناء قدرات ومؤسسات وطنية تداوم على جمع وتصنيف سلسلة بيانات اجتماعية ـ اقتصادية شاملة لكل القطاعات ومصنفة حسب الفئات.
    En Europa central el ACNUR sigue ayudando a los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales estrechamente vinculadas con sus oficinas regionales a crear instituciones y capacidades por medio de la formación y una asistencia limitada a los gobiernos cuando no pueden proporcionar las estructuras a propósito para los procedimientos de determinación de la condición de refugiado o la asistencia a los solicitantes de asilo. UN ٧٢١- تواصل المفوضية في وسط أوروبا مساعدة الحكومات والمنظمات غير الحكومية المرتبطة ارتباطاً وثيقاً بمكاتبها في المنطقة في بناء المؤسسات وبناء القدرات عن طريق التدريب وتقديم مساعدة محدودة إلى الحكومات عندما يتعذر عليها توفير الهياكل اللازمة لﻹجراءات المتعلقة بتحديد مركز ملتمسي اللجوء أو تقديم المساعدة إليهم.
    En Nepal, el Programa de desarrollo sostenible de la energía rural del PNUD extiende el acceso a las energías renovables en las zonas rurales al ayudar a formular políticas, instituciones y capacidades propicias a nivel nacional, distrital y comunitario. UN وفي نيبال، يقوم برنامج تطوير الطاقة الريفية الذي يضطلع به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالتمكين من الوصول إلى مصادر الطاقة المتجددة في المناطق الريفية، وذلك بالمساعدة على وضع سياسات داعمة وبناء القدرات والمؤسسات على الصعيد الوطني وصعيد المنطقة والجماعة المحلية.
    Cabe esperar que la comunidad internacional movilice asistencia de emergencia para Somalia, con el objeto de permitir que el Gobierno pueda gobernar al país, restablecerse a sí mismo y recrear las instituciones y capacidades fundamentales. UN ويراودنا الأمل في أن يعبئ المجتمع الدولي المساعدات الطارئة للصومال بغية تمكين الحكومة من قيادة البلد، وتوطيد نفسها من جديد، وإعادة تشكيل المؤسسات والقدرات الأساسية.
    Estas medidas deben tener en cuenta las circunstancias locales y específicas y deben complementarse con políticas internas apropiadas e ir acompañadas por la creación de instituciones y capacidades. UN ويجب أن تراعي هذه التدابير الظروف المحلية الخاصة، ويجب أن تُستكمل بسياسات محلية مناسبة، وأن تقترن ببناء المؤسسات والقدرات.
    El Gobierno de Noruega mantendrá y fortalecerá su apoyo a los esfuerzos destinados al establecimiento de la paz en África y al desarrollo de instituciones y capacidades encargadas de la prevención, administración y solución de conflictos, en el contexto de la Unión Africana y de las organizaciones regionales. UN وستقوم الحكومة النرويجية بمواصلة وتعزيز دعمها لجهود بناء السلام في أفريقيا، ولتطوير المؤسسات والقدرات اللازمة لمنع الصراع وإدارته وحله في إطار الاتحاد الأفريقي والمنظمات الإقليمية.
    Se hace hincapié en el liderazgo nacional y la identificación con las prioridades de desarrollo, el fortalecimiento de las instituciones y capacidades nacionales y la cooperación entre los sectores público y privado. UN وينصب التركيز على القيادة الوطنية وامتلاك الأولويات الإنمائية، وتعزيز المؤسسات والقدرات الوطنية، والشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    23. Como prioridad inicial, la aplicación del programa de trabajo requerirá el fortalecimiento de las instituciones y capacidades nacionales, en particular en los países en desarrollo. UN 23- كأولويات تمهيدية، سيتطلب تنفيذ برنامج العمل تعزيز المؤسسات والقدرات الوطنية، لا سيما في البلدان النامية.
    29. Como prioridad inicial, la aplicación del programa de trabajo de Doha exigirá el fortalecimiento de las instituciones y capacidades nacionales, en particular en los países en desarrollo. UN 29- وكأولويات تمهيدية، سيتطلب تنفيذ برنامج عمل الدوحة تعزيز المؤسسات والقدرات الوطنية، لا سيما في البلدان النامية.
    c) Fortalecer las instituciones y capacidades nacionales en la esfera de los derechos humanos, incluso por medio de instituciones nacionales de derechos humanos; UN )ج( تعزيز المؤسسات والقدرات الوطنية في ميدان حقوق اﻹنسان، بما في ذلك من خلال المؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان؛
    c) Fortalecer las instituciones y capacidades nacionales en la esfera de los derechos humanos, incluso por medio de instituciones nacionales de derechos humanos; UN )ج( تعزيز المؤسسات والقدرات الوطنية في ميدان حقوق اﻹنسان، بما في ذلك من خلال المؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان؛
    2. Las estructuras y procedimientos de organización indígenas y su reforzamiento mediante la instrucción, la formación y la creación de instituciones y capacidades, teniendo presente la necesidad de respetar las tradiciones indígenas pertinentes. UN 2- الهياكل والاجراءات التنظيمية للسكان الأصليين وتعزيزها بواسطة التثقيف والتدريب وبناء المؤسسات والقدرات المؤسسية، مع مراعاة ضرورة احترام تقاليدهم ذات الصلة
    - Las estructuras y procedimientos de organización indígenas y su reforzamiento mediante la instrucción, la formación y la creación de instituciones y capacidades, teniendo presente la necesidad de respetar las tradiciones indígenas pertinentes UN - الهياكل والإجراءات التنظيمية للسكان الأصليين وتعزيزها بواسطة التثقيف والتدريب وبناء المؤسسات والقدرات المؤسسية، مع مراعاة ضرورة احترام تقاليدهم ذات الصلة
    Debería prestarse especial atención a la creación de instituciones y capacidades nacionales para reunir y recopilar con regularidad series de datos socioeconómicos que incluyan información intersectorial y clasificada por cohortes. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لبناء قدرات ومؤسسات وطنية تداوم على جمع وتصنيف سلسلة بيانات اجتماعية ـ اقتصادية شاملة لكل القطاعات ومصنفة حسب الفئات.
    Debería prestarse especial atención a la creación de instituciones y capacidades nacionales para reunir y recopilar con regularidad series de datos socioeconómicos que incluyan información intersectorial y clasificada por cohortes. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لبناء قدرات ومؤسسات وطنية تداوم على جمع وتصنيف سلسلة بيانات اجتماعية ـ اقتصادية شاملة لكل القطاعات ومصنفة حسب الفئات.
    Debería prestarse especial atención a la creación de instituciones y capacidades nacionales para reunir y recopilar con regularidad series de datos socioeconómicos que incluyan información intersectorial y clasificada por cohortes. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لبناء قدرات ومؤسسات وطنية، تقوم بصورة منتظمة، بجمع وتصنيف سلسلة من البيانات الاجتماعية - الاقتصادية تكون شاملة لكل القطاعات ومصنفة حسب والفئات.
    127. En Europa central el ACNUR sigue ayudando a los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales estrechamente vinculadas con sus oficinas regionales a crear instituciones y capacidades por medio de la formación y una asistencia limitada a los gobiernos cuando no pueden proporcionar las estructuras a propósito para los procedimientos de determinación de la condición de refugiado o la asistencia a los solicitantes de asilo. UN ٧٢١- تواصل المفوضية في وسط أوروبا مساعدة الحكومات والمنظمات غير الحكومية المرتبطة ارتباطاً وثيقاً بمكاتبها في المنطقة في بناء المؤسسات وبناء القدرات عن طريق التدريب وتقديم مساعدة محدودة إلى الحكومات عندما يتعذر عليها توفير الهياكل اللازمة لﻹجراءات المتعلقة بتحديد مركز ملتمسي اللجوء أو تقديم المساعدة إليهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد