Contribuciones en instituciones y organizaciones internacionales | UN | المساهمات في المؤسسات والمنظمات الدولية: |
Algunas instituciones y organizaciones voluntarias adoptaron una posición crítica ante el mecanismo común de fiscalización. | UN | وبعض المؤسسات والمنظمات الطوعية كان لها رأي انتقادي بالنسبة لإنشاء جهاز تنفيذ مشترك. |
En nuestra opinión, las Naciones Unidas deben aumentar su capacidad de cooperar con otras instituciones y organizaciones, sobre todo de carácter regional. | UN | ونرى أنه ينبغي أن تحسن الأمم المتحدة قدرتها على التعاون مع المؤسسات والمنظمات الأخرى، ولا سيما على أساس إقليمي. |
Estas estructuras van desde la familia y la familia extendida hasta las instituciones y organizaciones de carácter político, social, económico, religioso y educacional. | UN | وهي تتراوح من المؤسسات اﻷسرية والعائلية، الى مؤسسات ومنظمات سياسية واجتماعية واقتصادية ودينية وتعليمية. |
Cooperación con organismos, instituciones y organizaciones internacionales | UN | التعاون مع المنظمات والمؤسسات والوكالات الدولية |
C. Reunión de representantes de instituciones y organizaciones nacionales que promueven la tolerancia y la armonía y la lucha contra el | UN | اجتماع ممثلي المؤسسات والمنظمات الوطنية لتشجيع التسامح والوئام ومكافحة العنصرية والتمييز العنصري |
Asimismo, se les ha pedido que identifiquen a un miembro del personal de información de la oficina para que se encargue de coordinar las relaciones con las instituciones y organizaciones nacionales. | UN | وطلب اليها تعيين أحد موظفي اﻹعلام في المكتب للقيام بدور جهة التنسيق في المعاملات مع المؤسسات والمنظمات الوطنية. |
60. Cada vez más instituciones y organizaciones del mundo elaboran programas de capacitación e información sobre mantenimiento de la paz. | UN | ٦٠ - يقوم عدد متزايد من المؤسسات والمنظمات في العالم بتطوير برامج تدريب واعلام بشأن حفظ السلم. |
Las reuniones y consultas con esas instituciones y organizaciones han pasado a ser un importante elemento de sus misiones. | UN | ولقد أصبحت الاجتماعات والمشاورات مع هذه المؤسسات والمنظمات عنصرا هاما في زياراته إلى البلدان. |
En ese sentido debería prestarse especial atención a las medidas que servirían para promover mayores oportunidades de intercambio técnico en el ámbito de la juventud como medio de ampliar y fortalecer las redes de instituciones y organizaciones. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء اهتمام خاص للتدابير التي من شأنها أن تفضي الى زيادة الفرص المتاحة لعمليات التبادل الفني في ميدان الشباب كوسيلة ﻹقامة شبكات موسعة ومعززة من المؤسسات والمنظمات. |
Los gobiernos deberán coordinar la formulación y elaboración de una estrategia de aplicación con dichas instituciones y organizaciones. | UN | وينبغي أن تقوم الحكومات بالتنسيق فيما بين تلك المؤسسات والمنظمات فيما يتصل بصياغة وإنجاز استراتيجية للتنفيذ. |
Esto entraña la reunión de los datos pertinentes por sexo y el análisis de las posibles políticas correctivas con las instituciones y organizaciones que corresponda. | UN | ويستلزم ذلك جمع البيانات التفصيلية ذات الصلة ومناقشة السياسات العلاجية الممكنة مع المؤسسات والمنظمات المعنية. |
Miembro del directorio de otras instituciones y organizaciones profesionales; autor y coautor de varios libros. | UN | وهو عضو في غير ذلك من المؤسسات والمنظمات المهنية المتعددة. وألف، أو اشترك في تأليف كتب عديدة. |
Miembro del directorio de otras instituciones y organizaciones profesionales; autor y coautor de varios libros. | UN | وهو عضو في غير ذلك من المؤسسات والمنظمات المهنية المتعددة. وألف، أو اشترك في تأليف كتب عديدة. |
II. Actividades adicionales de instituciones y organizaciones internacionales en relación con la pobreza 63 | UN | الثاني - مزيد من أنشطة المؤسسات والمنظمات الدولية ذات العلاقة بالفقر ٦٥ |
También se toma nota con reconocimiento de que se han establecido en el Estado Parte diversas instituciones y organizaciones no gubernamentales de derechos humanos. | UN | وهي تلاحظ أيضا مع التقدير إنشاء مؤسسات ومنظمات غير حكومية مختلفة في مجال حقوق اﻹنسان في الدولة الطرف. |
También se toma nota con reconocimiento de que se han establecido en el Estado Parte diversas instituciones y organizaciones no gubernamentales de derechos humanos. | UN | وهي تلاحظ أيضا مع التقدير إنشاء مؤسسات ومنظمات غير حكومية مختلفة في مجال حقوق اﻹنسان في الدولة الطرف. |
Relaciones con otras convenciones pertinentes y con los organismos, instituciones y organizaciones internacionales competentes | UN | العلاقة مع الاتفاقيات الأخرى ذات الصلة ومع المنظمات والمؤسسات والوكالات الدولية المختصة |
En cumplimiento del mandato que le había sido encomendado, el Centro ha entablado relaciones de trabajo estables con la OUA y ha comenzado a llevar a cabo programas de asociación con una serie de instituciones y organizaciones de la sociedad civil dentro y fuera de África. | UN | وفي إطار أدائه لمهمته، أقام المركز علاقات عمل متينة مع منظمة الوحدة الأفريقية وبدأ برامج شراكة مع عدد من المؤسسات ومنظمات المجتمع المدني داخل أفريقيا وخارجها. |
También intervinieron ante la Asamblea el Director General Adjunto de la Organización Mundial del Comercio (OMC) y altos funcionarios del sistema de las Naciones Unidas y de instituciones y organizaciones regionales. | UN | وكذلك ألقى وكيل المدير الإداري لمنظمة التجارة العالمية كلمة في الجمعية العامة في هذه المناسبة، إلى جانب كبار المسؤولين من منظومة الأمم المتحدة والمنظمات والمؤسسات الإقليمية. |
A ese actor único sólo le importan sus egoístas y estrechos intereses y el objetivo de imponer su dominación sobre las instituciones y organizaciones internacionales. | UN | إن هذا القطب لا يهتم إلا بمصالحة اﻷنانية الضيقة والســعي لفــرض هيمنتــه علـى المؤسسات والهيئات الدولية. |
Esta acción la puede interponer cualquier persona que es afectada en su derecho constitucional o su representante, así como los representantes de las personas jurídicas, instituciones y organizaciones. | UN | ويمكن أن يتخذ مثل هذا اﻹجراء أي شخص تُمس حقوقه أو محامي هذا الشخص أو ممثلو الكيانات والمؤسسات والمنظمات القانونية. |
En el Código de Infracciones Administrativas de Ucrania se dispone la penalización mediante multa de los funcionarios públicos de empresas, instituciones y organizaciones que incurran en infracciones de las normas establecidas en la materia. " ; | UN | وتشتمل مدونة المخالفات الإدارية على أحكام تنص على أن أي عضو في شركة أو مؤسسة أو منظمة ينتهك القواعد يعاقب بغرامة " ؛ |
:: Durante cuatro años, el Comité prestó asistencia a 120 instituciones y organizaciones públicas, con objeto, entre otras cosa, de: | UN | :: قدمت اللجنة طوال 4 سنوات المساعدة إلى 120 مؤسسة ومنظمة عامة، التي شملت ما يلي: |
Para 2011 la atención se centra en crear las instituciones y organizaciones que apoyan y sostienen la fuerza. | UN | وينصبّ التركيز في عام 2011 على إعطاء أدوار عملية للمؤسسات والمنظمات التي تدعم القوات وتتعهّدها. |
En la concepción y el establecimiento de las seis redes temáticas de programas participaron diversas instituciones y organizaciones especializadas. | UN | وأدى وضع وتنفيذ ست شبكات برامج مواضيعية إلى الجمع بين مختلف الوكالات والمنظمات المتخصصة. |
Se ha establecido contacto con instituciones y organizaciones para tratar de esos estudios. | UN | وجرى الاتصال بالمؤسسات والمنظمات للتشاور بشأن هاتين الدراستين. |
Empresas, instituciones y organizaciones no estatales Explotaciones agrícolas familiares | UN | منشئات ومؤسسات ومنظمات خارج القطاع العام |
14. En cuanto a la orientación técnica y profesional, y a los programas de formación, las siguientes instituciones y organizaciones ofrecen servicios y recursos: | UN | 14- وفيما يتعلق ببرامج التوجيه والتدريب التقني والمهني، تتوافر المرافق والخدمات لدى المؤسسات أو المنظمات التالية: |