insto a todas las partes a que cumplan las obligaciones contraídas en virtud de los protocolos de Abuja y mantengan el carácter civil de los campamentos. | UN | وأحث جميع الأطراف على احترام التزاماتها بموجب بروتوكولي أبوجا للمحافظة على الطابع المدني للمخيمات. |
insto a todas las partes competentes a que hagan comprender al pueblo de Darfur los beneficios derivados del Acuerdo de Paz. | UN | وأحث جميع الأطراف وثيقة الصلة بالموضوع على أن تكفل تفهم أهالي دارفور لمزايا الاتفاق. |
En este sentido, insto a todas las partes a no dejar que el proceso fracase a causa de miopes intereses electorales. | UN | ومن هذا المنطلق، أحث جميع الأطراف على عدم ترك المصالح الانتخابية القصيرة الأمد تُخرج عملية الحوار الوطني عن مسارها. |
insto a todas las partes a que renueven su compromiso con el proceso de integración. | UN | ومن ثم أحث جميع الأطراف على تجديد التزامها بعملية الإدماج. |
insto a todas las partes a que se abstengan de proseguir las hostilidades y de realizar actos que puedan incrementar la tensión durante el proceso de reconciliación nacional. | UN | وأدعو جميع الأطراف إلى الإحجام عن الأعمال القتالية وعن أي أفعال قد تؤدي إلى زيادة التوتر أثناء عملية المصالحة الوطنية. |
Reitero mi condena de este acto criminal, e insto a todas las partes a otorgar acceso sin restricciones a los trabajadores humanitarios del este del Chad. | UN | وإني أدين مجددا هذا العمل الإجرامي وأحث جميع الأطراف على إتاحة وصول عمال المساعدة الإنسانية بدون عوائق إلى من هم بحاجة إليها. |
insto a todas las partes a que cumplan su obligación de velar por su seguridad. | UN | وأحث جميع الأطراف على التقيد بالتزاماتها لضمان سلامتهم وأمنهم. |
insto a todas las partes a que se abstengan de cometer actos de violencia y a respetar el derecho internacional humanitario. | UN | وأحث جميع الأطراف على الامتناع عن العنف وعلى احترام القانون الإنساني الدولي. |
insto a todas las partes interesadas a que sigan tomando todas las medidas posibles para impedir que se politice la labor de este Comité. | UN | وأحث جميع الأطراف المعنية على مواصلة جميع الجهود للحيلولة دون إضفاء الطابع السياسي على عمل اللجنة. |
insto a todas las partes a que se aseguren de que la protección de la población civil se integre en todas las operaciones militares. | UN | وأحث جميع الأطراف على كفالة إدماج حماية المدنيين في جميع العمليات العسكرية. |
insto a todas las partes a que respeten el carácter civil de las elecciones y el derecho del pueblo afgano a ejercer su derecho de voto. | UN | وإنني أحث جميع الأطراف على احترام الطابع المدني للانتخابات وحق الشعب الأفغاني في التصويت. |
insto a todas las partes interesadas del Líbano a que se distancien del conflicto. | UN | وإنني أحث جميع الأطراف المعنية في لبنان على العدول عن المشاركة في النزاع. |
Por lo tanto, insto a todas las partes en el conflicto a que tomen sin demora todas las medidas necesarias para proteger y defender los derechos de todos los niños en la República Árabe Siria. | UN | لذا أحث جميع الأطراف في النزاع على أن تتخذ، دون إبطاء، كل التدابير اللازمة لحماية وصون حقوق جميع الأطفال في سورية. |
insto a todas las partes interesadas a que sigan colaborando en la consecución de ese objetivo. | UN | وإنني أحث جميع الأطراف المعنية على مواصلة العمل من أجل تحقيق هذا الهدف. |
Si bien esa condena y ese compromiso públicos son de agradecer, insto a todas las partes a que adopten medidas concretas para procurar que todos los habitantes de Kosovo disfruten de un clima libre de violencia, intimidaciones y hostigamiento. | UN | وفي حين أن تلك الإدانة وذلك الالتزام العلنيين أمر جدير بالترحيب، فإني أحث جميع الأطراف على اتخاذ تدابير ملموسة لكفالة تمتع جميع سكان كوسوفو ببيئة خالية من العنف والترهيب والمضايقة. |
insto a todas las partes y a los Estados Miembros que tienen influencia en las partes a que den un vuelco a esta inquietante tendencia. | UN | وأدعو جميع الأطراف والدول الأعضاء التي لها تأثير على الأطراف إلى عكس هذا الاتجاه الذي يبعث على القلق. |
Por consiguiente, insto a todas las partes a que apoyen el documento y participen de una manera plena y significativa en la aplicación del Programa de Desarrollo. | UN | ولهذا، أطلب إلى جميع اﻷطراف تأييد الوثيقة والمشاركة الكاملة والملموسة في تنفيذ خطة التنمية. |
Con respecto a Darfur, concretamente, insto a todas las partes a una mayor participación en el proceso político de Doha. | UN | وفيما يتعلق بدارفور على وجه الخصوص، أدعو جميع الأطراف إلى الاستمرار في مشاركتها في عملية الدوحة السياسية. |
insto a todas las partes somalíes y a los Estados Miembros a que continúen proporcionando apoyo y cooperación a mi Representante Especial. | UN | وأدعو الأطراف الصومالية والدول الأعضاء إلى مواصلة تقديم الدعم لممثلي الخاص والتعاون معه. |
insto a todas las partes interesadas a que hagan un llamamiento a los dirigentes africanos para que adopten conjuntamente una posición a favor de la entrega del Sr. Charles Taylor al Tribunal Especial, en interés de la justicia y la paz. | UN | وأشجع جميع أصحاب المصلحة على دعوة القادة الأفريقيين إلى اتخاذ موقف مشترك إزاء تسليم السيد تيلور إلى المحكمة الخاصة، لمصلحة العدالة والسلام. |
Por consiguiente, insto a todas las partes a que actúen con comedimiento y pido a las autoridades que cooperen con la UNFICYP a ese respecto. | UN | ولذلك فإنني أحث جميع اﻷطراف على الالتزام بضبط النفس وأطلب أن تساعد السلطات القوة في دعم هذا التدبير. |
10. insto a todas las partes a que reconozcan y se comprometan a mantener la condición de neutralidad y seguridad de las escuelas, los hospitales y las instituciones religiosas, por tratarse de " zonas seguras " en las zonas afectadas por el conflicto. | UN | 10 - إنني أحث الأطراف على الاعتراف بحياد وأمن المدارس والمستشفيات والمؤسسات الدينية، والالتزام باحترام وضعها كـ ' ' مناطق آمنة`` في المناطق المتضررة من الصراع. |
insto a todas las partes vinculadas a tales iniciativas a fomentar una mayor coherencia de esas actividades en estrecha coordinación con las Naciones Unidas. | UN | وأحث جميع الجهات الفاعلة المشاركة في هذه المبادرات إلى السعي إلى تحقيق قدر أكبر من الاتساق في تلك الجهود بالتنسيق الوثيق مع الأمم المتحدة. |
insto a todas las partes somalíes y a los Estados Miembros a que le sigan brindando su pleno apoyo y cooperación en ese empeño. | UN | وأهيب بجميع الأطراف الصومالية والدول الأعضاء أن تستمر في توفير الدعم والتعاون الكاملين له في سعيه من أجل تحقيق هذا الهدف. |