ويكيبيديا

    "instrucción penal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التحقيق الجنائي
        
    • التحقيقات الجنائية
        
    • الدعوى الجنائية
        
    • بالتحقيقات الجنائية
        
    • تحقيق جنائي
        
    • والتحقيق الجنائي الذي
        
    • بالمحاكمة الجنائية
        
    La instrucción penal se realizó con la participación de su abogado, que intervino en todas las fases pertinentes, incluido el juicio. UN وأجري التحقيق الجنائي في قضية صاحب البلاغ بمشاركة محاميه في كافة المراحل ذات الصلة، بما في ذلك المحاكمة.
    Sugirieron que se practicaran nuevas pruebas y que se iniciara una averiguación disciplinaria contra el Juez 47 de instrucción penal Militar. 2.11. UN واقترحوا ضرورة البحث عن أدلة أخرى واتخاذ إجراءات تأديبية ضد القاضي رقم 47 في إدارة التحقيق الجنائي العسكري.
    La instrucción penal del caso del autor se realizó con la participación de su abogado, que intervino en todas las fases pertinentes, inclusive durante el juicio. UN وأجري التحقيق الجنائي في قضية صاحب البلاغ بمشاركة محاميه في كافة المراحل ذات الصلة، بما في ذلك المحاكمة.
    Según el artículo 58, los Estados partes estarán obligados a cooperar en las diligencias de instrucción penal, así como a atender las solicitudes o resoluciones de la Corte. UN وتنص المادة ٥٨ على أن تتعاون الدول اﻷطراف مع المحكمة في التحقيقات الجنائية ، وتستجيب لطلبات وأوامر هيئة القضاء.
    En dichas instrucciones se presta especial atención a las cuestiones del respeto de los derechos humanos durante esa fase de la instrucción penal. UN ووجه الانتباه بشكل خاص في هذه التعليمات إلى مسألة احترام حقوق الإنسان في هذه المرحلة من التحقيقات الجنائية.
    El Comité observa también que la demanda civil interpuesta por los autores para obtener una indemnización del Estado parte por la muerte de su hijo quedó en suspenso hasta que no hubiera terminado la instrucción penal. UN وتشير اللجنة أيضاً إلى أن الدعوى المدنية التي قدمها صاحبا البلاغ للحصول على تعويض من سلطات الدولة الطرف عن وفاة ابنهما معلّقة هي الأخرى إلى حين إقفال ملف الدعوى الجنائية.
    Además de ayudar a las víctimas, es importante denunciar las sospechas de delito a las autoridades encargadas de la instrucción penal. UN وإضافة إلى تقديم المساعدة إلى الضحايا، من المهم الإبلاغ عن الجرائم المشتَبَه فيها إلى السلطات المعنية بالتحقيقات الجنائية.
    Aunque se realizó una instrucción penal contra los órganos estatales competentes, se concluyó que habían dirimido el caso de forma que no presentaba indicios de arbitrariedad o denegación de justicia. UN ورغم إجراء تحقيق جنائي ضد هيئات الدولة المختصة فقد تبيّن أنها بتت في القضية دون ممارسة أي تعسف أو حرمان من العدالة.
    La instrucción penal se realizó con la participación de su abogado, que intervino en todas las fases pertinentes, incluido el juicio. UN واُجري التحقيق الجنائي بحضور محاميه الذي شارك في جميع أطوار القضية، بما في ذلك طور المحاكمة.
    3.9. También resultó violado el artículo 15 por el hecho de que la autora fue condenada por hechos y delitos distintos de aquellos por los que se le abrió instrucción penal. UN 3-9 وقد حدث أيضاً إخلال بأحكام المادة 15 لأن صاحبة البلاغ حوكمت على أساس أفعال وجرائم تختلف عن الأفعال والجرائم التي فُتح من أجلها التحقيق الجنائي.
    El Comité ha estimado que el Estado parte había procedido de manera prematura, y por tanto injustificada, al comunicar los nombres de los autores al Comité de Sanciones antes del cierre de la instrucción penal abierta por el ministerio público con respecto a las actividades de los autores. UN واعتبرت اللجنة أن الدولة الطرف تصرفت قبل الأوان، ومن ثم بشكل غير مبرر، بإبلاغها اسمي صاحبي البلاغ إلى لجنة الجزاءات قبل الانتهاء من التحقيق الجنائي الذي فتحته النيابة العامة بشأن أنشطة صاحبي البلاغ.
    El Comité ha estimado que el Estado parte había procedido de manera prematura, y por tanto injustificada, al comunicar los nombres de los autores al Comité de Sanciones antes del cierre de la instrucción penal abierta por el ministerio público con respecto a las actividades de los autores. UN واعتبرت اللجنة أن الدولة الطرف تصرفت قبل الأوان، ومن ثم بشكل غير مبرر، بإبلاغها اسمي صاحبي البلاغ إلى لجنة الجزاءات قبل الانتهاء من التحقيق الجنائي الذي فتحته النيابة العامة بشأن أنشطة صاحبي البلاغ.
    El Comité toma nota también de las alegaciones de la autora, que afirma que el abogado asignado solo se reunió con su marido en dos ocasiones y que, aunque las diligencias sumariales se realizaron sin que estuviera presente, firmó todas las actas de los interrogatorios al final de la instrucción penal. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بادعاءات صاحبة البلاغ أن المحامي المعيّن التقى زوجها مرتين فقط وأنه وقّع جميع تقارير الاستجواب في نهاية التحقيق الجنائي رغم أن إجراءات التحقيق تمت في غيابه.
    - El inciso 2 del artículo 29 del Código de instrucción penal prevé que los funcionarios de las administraciones fiscales deben comunicar al Ministerio Público las infracciones fiscales a que corresponda una sanción penal de que tengan conocimiento. UN - توجب الفقرة الفرعية 2 من المادة 29 من قانون التحقيق الجنائي على موظفي إدارات الضرائب أن يحيطوا النيابة العامة علما بالمخالفات الضريبية التي يكشفون عنها والتي يعاقب عليها القانون.
    1. Los Estados Partes cooperarán con la Corte en las diligencias de instrucción penal y en los procesos que se entablen en virtud del presente Estatuto. UN ١- على الدول اﻷطراف أن تتعاون مع المحكمة في التحقيقات الجنائية واﻹجراءات الجارية بمقتضى هذا النظام اﻷساسي.
    1. Los Estados Partes cooperarán con la Corte en las diligencias de instrucción penal y en los procesos que se entablen en virtud del presente Estatuto. UN ١- على الدول اﻷطراف أن تتعاون مع المحكمة في التحقيقات الجنائية واﻹجراءات الجارية بمقتضى هذا النظام اﻷساسي.
    59. En Zambia la decisión inicial de instituir una instrucción penal normalmente recae en la policía. UN ٩٥- وفي زامبيا، تقع على عاتق الشرطة عادة المسؤولية عن اتخاذ القرار اﻷولي للشروع في التحقيقات الجنائية.
    El Comité observa también que la demanda civil interpuesta por los autores para obtener una indemnización del Estado parte por la muerte de su hijo quedó en suspenso hasta que no hubiera terminado la instrucción penal. UN وتشير اللجنة أيضاً إلى أن الدعوى المدنية التي قدمها صاحبا البلاغ للحصول على تعويض من سلطات الدولة الطرف عن وفاة ابنهما معلّقة هي الأخرى إلى حين إقفال ملف الدعوى الجنائية.
    La instrucción penal separada que se había iniciado para determinar las circunstancias de la muerte de Umetaliev tenía lugar en el Departamento de Investigaciones del Departamento regional del Jalalabad, del Servicio de Seguridad Nacional. UN وتقوم إدارة التحقيقات في المديرية الإقليمية لجلال أباد التابعة لإدارة الأمن الوطني بالتحقيق في الدعوى الجنائية المنفصلة المقدّمة لكشف ملابسات وفاة إلديار أوميتالييف.
    Sólo un pequeño número de sospechas de trata de seres humanos se denuncian a las autoridades encargadas de la instrucción penal, por lo que el número de asuntos que llegan a los tribunales es muy pequeño. UN فعدد حالات الاتِّجار المشتبَه فيها والمبلغ عنها إلى السلطات المعنية بالتحقيقات الجنائية قليل جداً، ولذلك فإن عدد القضايا التي تنظر فيها المحاكم محدود للغاية.
    Por otro lado, como el suicidio es una muerte violenta, se abre inmediatamente una instrucción penal para comprobar que se han respetado las condiciones del consentimiento con conocimiento de causa. UN ومن ناحية أخرى، وبما أن الانتحار يعتبر موتا قاسيا، فهناك دائما تحقيق جنائي للتأكد من احترام شروط الموافقة عن علم.
    En el curso de la instrucción penal abierta el 3 de septiembre de 2002, se investigaron la implicación de los autores en el marco de la Fondation Secours Mondial y los numerosos contactos, incluso financieros, que al parecer tenía el Sr. Sayadi con varios responsables vinculados a la red Al-Qaeda. UN والتحقيق الجنائي الذي بدأ في 3 أيلول/سبتمبر 2002 قد نظر في علاقة صاحبي البلاغ بمؤسسة الإغاثة العالمية التي تدعى Fondation Secours Mondial، كما نظر في اتصالات السيد سَيادي العديدة المزعومة، من بينها اتصالات ذات طابع مالي، مع عدد من القادة الذين لهم روابط مع شبكة القاعدة.
    En definitiva, las comunicaciones se notifican al Ministerio Público de la Confederación o a las autoridades cantonales de instrucción penal. UN وفي نهاية الأمر، تحال هذه البلاغات إلى مكتب النائب العام الكونفيدرالي أو إلى السلطات المختصة بالمحاكمة الجنائية التابعة للكانتونات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد