ويكيبيديا

    "instrucciones específicas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعليمات محددة
        
    • توجيهات محددة
        
    • التعليمات المحددة
        
    • إرشادات خاصة
        
    • إرشادات محددة
        
    • تعليمات منفصلة
        
    • بتعليمات محددة
        
    Lamentablemente, el orador señala que tiene instrucciones específicas de su Gobierno de no hacer nuevas concesiones. UN وأعرب عن أسفه في أن لديه تعليمات محددة من حكومته بألا يقدم أية تنازلات أخـرى.
    En las instrucciones relativas al presupuesto por programas se incluyeron instrucciones específicas y un modelo de plan de evaluación. UN وأُدرِجت تعليمات محددة ونموذج أصلي لخطة تقييم في التعليمات الخاصة بالميزانية البرنامجية؛
    En las instrucciones relativas al presupuesto por programas se incluyeron instrucciones específicas y un modelo de plan de evaluación. UN وأُدرِجت تعليمات محددة ونموذج أصلي لخطة تقييم في التعليمات الخاصة بالميزانية البرنامجية؛
    En la práctica, el TSE no ha incluido en su publicidad masiva instrucciones específicas sobre los plazos en que los ciudadanos pueden presentar distintos tipos de reclamaciones. UN وعلى صعيد الممارسة، فإن المحكمة الانتخابية العليا لم تدرج في تعليماتها المستفيضة أي توجيهات محددة بشأن المواعيد النهائية التي يتقرر فيها أن يقدم الناخبون طلباتهم بشتى أنواعها.
    El abogado defensor reconoce que en principio no corresponde al Comité examinar las instrucciones específicas que el juez imparte al jurado, a menos que pueda demostrarse que dichas instrucciones hayan sido claramente arbitrarias o impliquen una denegación de justicia. UN ويسلم المحامي بأن ليس للجنة، من حيث المبدأ أن تراجع التعليمات المحددة التي أعطاها القاضي لهيئة المحلفين، ما لم يتأكد أن هذه التعليمات كانت تعسفية بصورة واضحة أو أنها شكلت حرمانا من العدالة.
    En cada cuadro del FCI en que se solicita información cualitativa se dan instrucciones específicas sobre cómo utilizar las claves de notación. UN وفيما يتعلق باستخدام الرموز في جداول استمارة الإبلاغ الموحدة التي يطلب فيها إدراج معلومات غير كمية، تقدَّم إرشادات خاصة بشأن كيفية استخدام الرموز في كل جدول من الجداول.
    instrucciones específicas para rellenar el documento de notificación UN رابعاً - إرشادات محددة لملء مستند الإخطار
    También se imparten instrucciones específicas a los agentes de policía para que no discriminen a las personas en razón de su nacionalidad, origen o creencia religiosa. UN كما يتلقى ضباط الشرطة تعليمات محددة كيلا يميزو ضد الأفراد على أساس جنسيتهم أو منشئهم أو معتقداتهم الدينية.
    En la misma decisión, el Grupo de Trabajo dio instrucciones específicas para que continuaran las consultas en los preparativos para el tercer período de sesiones de la Conferencia. UN وأصدر الفريق العامل في ذلك المقرر أيضاً تعليمات محددة بإجراء مشاورات إضافية تمهيداً لانعقاد الدورة الثالثة للمؤتمر.
    Y en las fiestas daba instrucciones específicas a los camareros para que alejaran de él las bandejas con bombones. Open Subtitles وفي الحفلات أعطي تعليمات محددة للنادلين لإبعاد أطباق
    (Marky) ¿Le dieron instrucciones específicas, o simplemente le dijeron entra y actua raro? Open Subtitles وهل لكِ تعليمات محددة أو فقط تقومين بعمل غريب؟
    Esas recomendaciones, que incluyen la necesidad de mejorar la coordinación y el apoyo logístico a esos procesos, así como la necesidad de dar instrucciones específicas para los comandantes de la UNITA en las zonas de acantonamiento, serán examinadas en breve plazo por la Comisión Mixta. UN وستنظر اللجنة المشتركة عما قريب في تلك التوصيات التي تشمل ضرورة تحسين التنسيق والدعم السوقي للعمليتين اﻵنفتي الذكر باﻹضافة إلى ضرورة إصدار تعليمات محددة لقادة يونيتا في مناطق التجميع.
    Habría que impartir instrucciones específicas a los empadronadores sobre la forma de distinguir entre dos o tres posibles respuestas o para clasificar los casos indeterminados. UN وينبغي إعطاء تعليمات محددة للعدادين عن كيفية الاختيار بين اثنتين أو ثلاث من اﻹجابات الممكنة، أو كيفية تصنيف الحالات الحدية.
    Al parecer se dieron instrucciones específicas de no informar demasiado sobre estos problemas, ya que podría perjudicar la imagen del país y el turismo. UN وقد ادُّعي أنه صدرت تعليمات محددة بعدم تناول هذه المشاكل أكثر مما ينبغي بالنظر إلى أن ذلك قد يؤثر بصورة معاكسة على صورة البلد وكذلك على السياحة.
    El UIC ha dado instrucciones específicas a los bancos e intermediarios financieros de notificar toda transacción que pudiera estar relacionada con individuos u organizaciones involucrados en actividades terroristas. UN وأصدر المكتب تعليمات محددة إلى المصارف والوسطاء الماليين طالبهم فيها بالإبلاغ عن أي معاملة يمكن أن تكون متصلة بمنظمات أو بأفراد ضالعين في أنشطة إرهابية.
    Para superar esos obstáculos, convendría que el Departamento diera a los grupos especiales instrucciones específicas para que, cuando proceda, intercambien información con las fuerzas de mantenimiento de la paz. UN ويمكن التصدي لهذه العراقيل من خلال تقديم توجيهات محددة من الإدارة إلى أفرقة الخبراء تحثها على تقاسم المعلومات مع حفظة السلام عند الاقتضاء.
    El Comité remite a su jurisprudencia anterior y reitera que, en términos generales, no corresponde al Comité, sino a los Tribunales de Apelación de los Estados Partes, analizar las instrucciones específicas impartidas al jurado por el juez que entiende de una causa, salvo que se pueda determinar que las instrucciones al jurado han sido claramente arbitrarias o han equivalido a una denegación de justicia. UN وتشير اللجنة الى فتواها السابقة وتكرر أن إعادة النظر في توجيهات محددة يُصدِرها قاضي الموضوع الى المحلفين ليس عادةً من شأن اللجنة، بل من شأن محاكم الاستئناف التابعة للدول اﻷطراف، ما لم يكن من الممكن التحقق من أن التوجيهات الصادرة الى المحلفين كانت تعسفية بشكل واضح أو بمثابة إنكار للعدالة.
    En relación con la cantidad recibida, sírvase remitirse a las instrucciones específicas en el recuadro 5. UN وفيما يتعلق بالكمية التي يتم تسليمها، يرجى الرجوع إلى التعليمات المحددة في الخانة 5.
    Aún no se habían adoptado ni siquiera elaborado las instrucciones específicas y prácticas y las disposiciones presupuestarias necesarias para sustituir de hecho el trabajo forzoso por la oferta de condiciones de empleo y salarios decorosos que permitieran atraer libremente a la fuerza de trabajo requerida. UN ولم تعتمد، بل لم تعد بعد، التعليمات المحددة والعملية وبنود الميزانية اللازمة للاستعاضة عن اللجوء إلى السخرة بعرض أجور محترمة وكفالة ظروف عمل لائقة تسمح باجتذاب العمالة اللازمة في حرية.
    En cada cuadro del FCI en que se solicita información cualitativa se dan instrucciones específicas sobre la forma de utilizar las claves de notación. G. Mantenimiento de registros UN وفيما يتعلق باستخدام الرموز في جداول نموذج الإبلاغ الموحد التي يطلب فيها إدراج معلومات نوعية، تقدَّم إرشادات خاصة بشأن كيفية استخدام الرموز في كل جدول من الجداول.
    IV. instrucciones específicas para rellenar el documento de notificación UN رابعاً - إرشادات محددة لملء مستند الإخطار
    Estas unidades se rigen por instrucciones específicas para controlar la gestión y evaluar el rendimiento con eficacia. UN وتحكم هذه الوحدات تعليمات منفصلة من أجل ضمان فعالية الرقابة الإدارية وتقييم الأداء.
    Además, a los oficiales de aduanas, policía e inmigración de los puestos fronterizos de Vurra y Lia se les deben comunicar instrucciones específicas para mejorar la supervisión con el fin de limitar las irregularidades actuales. UN كذلك، يجدر تزويد مسؤولي الجمارك والشرطة والهجرة في موقعي فيورا وليا الحدوديين بتوجيهات معززة تتعلق بالإشراف، أو بتعليمات محددة بغية الحد من التجاوزات الحالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد