ويكيبيديا

    "instrucciones para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعليمات بشأن
        
    • على تعليمات الدخول
        
    • التعليمات المتعلقة
        
    • توجيهات بشأن
        
    • تعليمات إلى
        
    • التعليمات الخاصة
        
    • تعليمة
        
    • تعليمات بأن
        
    • تعليمات تتعلق
        
    • تعليمات خاصة
        
    • والتعليمات بشأن
        
    • التعليمات التي يمكن
        
    • التعليمات بشأن
        
    • الرسمية لهذه
        
    • تعليمات في
        
    Tema: instrucciones para LA EVACUACION DE TREBINJE UN الموضوع : تعليمات بشأن النزوح من تريبينيي
    El documento contiene instrucciones para su actualización. UN وترد في الوثيقة تعليمات بشأن استيفائه.
    i) instrucciones para preparar y presentar las solicitudes de precalificación; UN `١` التعليمات المتعلقة بإعداد وتقديم طلبات التأهيل؛
    instrucciones para las diligencias de prueba y el testimonio UN توجيهات بشأن سير الإجراءات والإدلاء بالشهادة
    Actualmente el ACNUR está preparando instrucciones para las oficinas exteriores sobre la manera de resolver este asunto de manera equitativa. UN وتعكف المفوضية حاليا على تحرير تعليمات بشأن كيفية تسوية تلك المسألة على أسس عادلة بغية إصدارها إلى الميدان.
    instrucciones para los saldos de cuentas de caja y la supervisión de las compras de divisas en los nuevos contratos bancarios UN تعليمات بشأن أرصدة حسابات النقدية ورصد شراء النقدية في العقود المصرفية الجديدة
    Se ha elaborado una carta circular con instrucciones para recopilar y procesar esos datos. UN وعممت تعليمات بشأن تجميع وتجهيز هذه البيانات.
    Se ha encargado a la NOU que prepare instrucciones para la aplicación de la Ordenanza y su seguimiento. UN وطلب من المجلس صياغة تعليمات بشأن تطبيق ومتابعة القانون.
    Si, tras un esfuerzo razonable, el porteador no consigue localizar ni a la parte controladora ni al cargador, el porteador deberá informar de ello al cargador documentario, quien deberá dar instrucciones para la entrega de las mercancías; UN وإذا تعذّر على الناقل، بعد بذل جهد معقول، تحديد مكان الطرف المسيطر أو الشاحن، وجب على الناقل أن يبلغ الشاحن المستندي بذلك، ووجب على الشاحن المستندي أن يصدر تعليمات بشأن تسليم البضاعة؛
    Se han publicado instrucciones para la preparación del simulacro de estos estados financieros, y actualmente este se está llevando a cabo. UN وقد صدرت تعليمات بشأن إعداد هذه البيانات المالية التجريبية، والعملية التجريبية جارية في الوقت الحاضر.
    i) instrucciones para preparar y presentar las solicitudes de precalificación; UN `١` التعليمات المتعلقة بإعداد وتقديم طلبات التأهيل؛
    Los cursos se habían celebrado cuando se publicaron las instrucciones para preparar el presupuesto por programas. UN ونظمت هذه الحلقات التدريبية وقت إصدار التعليمات المتعلقة بالميزانية البرنامجية.
    instrucciones para las diligencias de prueba y el testimonio UN توجيهات بشأن سير الإجراءات والإدلاء بالشهادة
    La Junta de Turismo y el Servicio de Aviación de Montserrat recibieron instrucciones para que informaran a los visitantes en el mismo sentido. UN وصدرت تعليمات إلى مجلس مونتسيرات للسياحة ودائرة مونتسيرات للطيران المدني بالتنبيه على الزوار بالتزام حذر مماثل.
    - Las instrucciones para caso de incendio. UN - احترام التعليمات الخاصة بحالات الحرائق.
    Será suficiente que el aviso de la cesión o las instrucciones para el pago consten en el idioma del contrato de origen. UN ويكفي أن يوجه الاشعار بالاحالة أو تعليمة السداد بلغة العقد الأصلي.
    Asimismo, se han dado instrucciones para que los componentes sustantivos incluyan los aumentos de la eficiencia y las iniciativas de gestión en los presupuestos presentados. UN وبالإضافة إلى ذلك، صدرت تعليمات بأن تتضمن العناصر الفنية المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة والمبادرات المتعلقة بالإدارة في حدود الميزانية المقترحة
    v) Se han dado instrucciones para distribución de cheques y mantenimiento de registros de control a la Sección de Caja; UN ' ٥ ' صدرت تعليمات تتعلق بتوزيع الشيكات والاحتفاظ بسجلات للمراقبة فيما يتعلق بمكتب أمين الصندوق؛
    El reclamante afirma que autorizó la transmisión de televisión 24 horas al día durante este período para ofrecer a la población de Arabia Saudita boletines informativos sobre el conflicto y, en caso necesario, instrucciones para la defensa civil. UN وتزعم الجهة المطالبة أنها أذنت ببث برامج تلفزيونية كامل اليوم خلال هذه الفترة لتزويد شعب المملكة العربية السعودية بنشرات إخبارية تتعلق بالنزاع وإعطائه تعليمات خاصة بالدفاع المدني، إن اقتضى الأمر ذلك.
    iii) Producción, incluida la edición y preparación para la reproducción, de documentos oficiales y actas de reuniones; edición y procesamiento de documentación para reuniones y publicaciones técnicas; establecimiento de normas de edición; y publicación de directrices e instrucciones para la redacción y edición de textos; UN ' 3` إعداد الوثائق الرسمية ومحاضر الجلسات، بما في ذلك تحرير هذه المحاضر وإعدادها للاستنساخ؛ وتحرير وتجهيز وثائق الهيئات التداولية والمنشورات التقنية؛ ووضع المعايير المتعلقة بالتحرير؛ وإصدار التوجيهات والتعليمات بشأن الصياغة والتحرير؛
    " Memoria principal " : El principal tipo de almacenamiento de datos o instrucciones para el acceso rápido por una unidad central de procesamiento. UN " الخازنة الرئيسية " : الخازنة اﻷساسية للبيانات أو التعليمات التي يمكن لوحدة المعالجة المركزية أن تصل إليها بسرعة.
    Véanse las instrucciones para ejemplos de otras drogas. UN انظر التعليمات بشأن أمثلة على مخدرات أخرى.
    Las normas que rigen la ØKOKRIM se pueden consultar en el capítulo 35 de las instrucciones para el Enjuiciamiento. UN ويمكن الاطلاع على الأدوار الرسمية لهذه السلطة في الفصل 35 من تعليمات الإدعاء.()
    Se impartieron instrucciones para una aplicación más amplia de los criterios reglamentarios. UN وصدرت تعليمات في ما يتعلق بتطبيق أوسع للمعايير التنظيمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد