De conformidad con instrucciones recibidas de mi Gobierno, tengo el honor de comunicarle lo siguiente: | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بإخطاركم بما يلي: |
De conformidad con instrucciones recibidas de mi Gobierno, tengo el honor de comunicarle lo siguiente: | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بإخطاركم بما يلي: |
Oportunamente, y en función de las instrucciones recibidas, nos reservamos el derecho de hacer llegar al Comité la precisiones y consideraciones que resulten apropiadas. | UN | إننا نحتفظ بحقنا في أن ننقل للجنة الردود والتوضيحات اللازمة، في الوقت الحسن ووفقا لما نتلقاه من تعليمات. |
De conformidad con instrucciones recibidas de mi Gobierno, me dirijo a usted para informarle de lo siguiente. | UN | أكتب إليكم بناء على تعليمات من حكومتي ﻷبلغكم بما يلي. |
De conformidad con instrucciones recibidas de mi Gobierno, tengo el honor de informar a usted de lo siguiente: | UN | بناء على تعليمات من حكومتي أود إعلامكم بما يلي: |
Por otra parte, y de conformidad con instrucciones recibidas de mi Gobierno, le agradeceré que tenga a bien disponer la publicación de esta carta y su anexo como documento del Consejo de Seguridad | UN | وبناء على تعليمات حكومتي، أطلب تعميم هذه الرسالة ومرفقها كوثيقة لمجلس اﻷمن. |
En 2003 se reembolsó la parte correspondiente al OIEA por instrucciones recibidas. | UN | وفي عام 2003، تم رد المبلغ الذي يشكل حصة الوكالة الدولية للطاقة الذرية لدى تلقي تعليمات في هذا الصدد. |
en este caso, el funcionario, a pesar de las instrucciones recibidas de su gobierno, estaría obstruyendo deliberadamente el procedimiento penal internacional y poniendo en peligro con ello la función esencial del Tribunal Internacional: impartir justicia. | UN | ' ' في هذا السيناريو، يعرقل المسؤول الحكومي، على الرغم من تلقيه تعليمات من حكومته، بصورة متعمدة إجراءات جنائية دولية، وبالتالي يعرض للخطر الوظيفة الأساسية للمحكمة الدولية، وهي إقامة العدل. |
Por eso era importante que el país anfitrión informara a la Conferencia de Desarme del contenido de la parte 5 de dicho documento, y basándome en las instrucciones recibidas de El Cairo y en las consultas celebradas con mis colegas, es para mí un placer informarles ahora al respecto. | UN | لذلك كان من المهم أن تقوم الدولة المضيفة بإحاطة هذا المؤتمر علماً بما جاء في هذا الجزء الخامس من الوثيقة وبناء على تعليمات من القاهرة وبالتشاور مع زملائي لي الشرف والسعادة أن أحيطكم علماً بها. |
De conformidad con instrucciones recibidas de mi Gobierno, tengo el honor de hacerle llegar por la presente el texto de la carta que le ha dirigido Su Alteza el jeque Sabah Al-Ahmad Al-Jaber Al-Sabah, Viceprimer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أرفق لسعادتكم رسالة معالي الشيخ صباح اﻷحمد الجابر الصباح، النائب اﻷول لرئيس مجلس الوزراء، وزير الخارجية. |
De conformidad con instrucciones recibidas de mi Gobierno, tengo el honor de señalar a su atención las siguientes violaciones, perpetradas por el Iraq, de los términos de la cesación del fuego entre ambos países. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أوجه عنايتكم إلى قيام العراق بالانتهاكات التالية بشروط اتفاق وقف إطلاق النار بين البلدين. |
Siguiendo instrucciones recibidas, desearía referirme a la próxima prórroga del mandato de la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre (UNFICYP), a fin de poner de manifiesto una vez más la posición de mi Gobierno sobre esta cuestión. | UN | بناء على تعليمات موجهة إلي، أكتب إليكم فيما يتصل بالتجديد المقبل لولاية قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، لكي أعلن مرة ثانية موقف حكومتي بشأن هذه المسألة. |
De conformidad con instrucciones recibidas de nuestros Gobiernos, tenemos el honor de solicitar que la presente carta y su anexo se distribuya como documento oficial de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo. | UN | وبناء على تعليمات من حكومتينا، يشرفنا أن نطلب إليكم تعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفها وثيقة من وثائق المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية. |
Al respecto, conforme a las instrucciones recibidas del Gobierno, encarezco a usted la prórroga de la presentación de dicho informe, atendiendo a la razón expresada en el párrafo tercero de esta carta. | UN | وبناء على تعليمات صدرت إلى من حكومتي في هذا الشأن، أوافيكم بإضافة للتقرير المذكور استجابة لطلبكم المشار إليه في الفقرة الثالثة من هذه الرسالة. |
En este contexto, toda misión humanitaria que actúe en una zona controlada por personal militar estará obligada a coordinar sus actos con sus oficiales superiores y a seguir estrictamente las instrucciones recibidas de éstos. | UN | وفي هذا السياق، يجب على كل بعثة إنسانية تعمل في المنطقة الخاضعة لسيطرة الأفراد العسكريين أن تنسِّق جميع أنشطتها مع كبار موظفيها وأن تتّبع بدقة ما يصدر عنهم من تعليمات. |
De conformidad con las instrucciones recibidas de nuestros respectivos Gobiernos, deseamos someter al examen del Consejo de Seguridad la candidatura de la Presidenta de la República de Letonia, Vaira Vīķe-Freiberga, para el cargo de Secretario General. | UN | وبناء على تعليمات من حكوماتنا، نود أن نتقدم بترشيح رئيسة جمهورية لاتفيا السيدة فيرا فايكي فريـبـرجا عند نظر مجلس الأمن في شغل منصب الأمين العام. |
Se observó que sería necesario precisar mejor el cumplimiento que se ha de dar a las instrucciones recibidas, a fin de que la parte controladora no haya de asumir gasto alguno adicional o la indemnización de daño alguno que sea imputable a la falta de diligencia del porteador al dar cumplimiento a las instrucciones de la parte controladora. | UN | ولوحظ أن ثمة حاجة إلى تقييد تنفيذ التعليمات على نحو ما لئلا يكون الطرف المسيطر مسؤولا عن نفقات إضافية أو أضرار يكون مردها إلى انتفاء الحرص من جانب الناقل في تنفيذ تعليمات الطرف المسيطر. |
Basándome en las instrucciones recibidas de mi capital, hago uso de la palabra para presentar la postura nacional de la República Islámica del Irán acerca del documento CD/2007/L.1. | UN | بناء على تعليمات من عاصمة بلدي، آخذ الكلمة لأعرض عليكم موقف جمهورية إيران الإسلامية الوطني إزاء الوثيقة CD/2007/L.1. |
De conformidad con instrucciones recibidas de mi Gobierno, me dirijo a usted con referencia al llamamiento que le han hecho llegar los intelectuales albaneses, y que fue distribuido como documento de la Asamblea General de fecha 9 de mayo de 1994 (A/49/153). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي اكتب اليكم فيما يتعلق بالنداء الذي وجهه اليكم المثقفون اﻷلبان والذي عمم نصه بتاريخ ٩ أيار/مايو ١٩٩٤ بوصفه وثيقة من وثائق الجمعية العامة تحت الرمز A/49/153. |
De conformidad con instrucciones recibidas de mi Gobierno, deseo informarle acerca de la situación extremadamente grave que afecta a las poblaciones de religión católica romana en la región de Banja Luka, en la República de Bosnia y Herzegovina, en el territorio croata ocupado de Eslavonia Oriental, y en Serbia. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أود إعلامكم بالحالة الخطيرة للغاية التي يعيشها السكان الكاثوليك في منطقة بانيا لوكا من جمهورية البوسنة والهرسك، واﻷرض الكرواتية المحتلة في سلوفينيا الشرقية، وكذلك في صربيا. |
Según las instrucciones recibidas de la Sede, el estado de corriente de efectivo sólo es aplicable al Fondo General. | UN | وبناء على التعليمات المتلقاة من المقرر، فإن بيان التدفــق النقــدي لا ينطبق إلا على الصندوق العام. |