ويكيبيديا

    "instrucciones sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعليمات بشأن
        
    • تعليمات عن
        
    • التعليمات المتعلقة
        
    • التعليمات بشأن
        
    • بالتعليمات الخاصة
        
    • تعليمات تتعلق
        
    • بتعليمات بشأن
        
    • تعليمات خاصة
        
    • التعليمات عن
        
    • التعليمات الخاصة
        
    • التعليمات الصادرة بشأن
        
    • الإرشادات الخاصة
        
    • تعليمات حول
        
    • توجيه المحاميين بشأن
        
    • التعليمات حول
        
    Mi delegación no pudo recibir instrucciones sobre este asunto a última hora y por lo tanto no pudimos dar a conocer nuestras opiniones. UN لم يكن ممكنا لوفدي أن يتلقى تعليمات بشأن هذه المسألة في الساعة اﻷخيرة، وبالتالي لم نستطع أن نعرب عن وجهة نظرنا.
    No recibió ninguna orden de despido ni instrucciones sobre las posibilidades de apelación. UN فهو لم يتلق أي أمر بالطرد، ولم تصدر إليه أي تعليمات بشأن وجود أي فرص للاستئناف.
    Se han redactado instrucciones sobre el procedimiento para cumplimentar, almacenar y dar cuenta de los visados numerados. UN وصدرت تعليمات بشأن إجراءات ملء البيانات والتخزين والمساءلة المتعلقة بملصقات تأشيرات الدخول.
    i) Página de búsqueda con instrucciones sobre cómo preguntar a la base de datos; UN `1` صفحة البحث تقدم فيها تعليمات عن كيفية الاستعلام من قاعدة البيانات؛
    Al parecer, las instrucciones sobre el tema se transmitieron por teléfono, por lo que no quedan constancias escritas oficiales. UN ويبدو أن التعليمات المتعلقة بهذا الموضوع قد وجهت عن طريق الهاتف، ولا يوجد ثمة أية سجل رسمي مكتوب بشأنها.
    Me parece que las instrucciones sobre legítima defensa se expresaron en una forma claramente ventajosa para el autor del recurso. UN ويبدو لي أن التعليمات بشأن الدفاع عن النفس قد عرضت بطريقة تخدم المستأنف بشكل واضح.
    Esa decisión contenía instrucciones sobre la manera de presentar un recurso ante el Tribunal Supremo. UN وقد تضمن القرار تعليمات بشأن كيفية الطعن أمام المحكمة العليا.
    Únicamente el funcionario autorizado puede impartir instrucciones sobre el transporte y almacenamiento de munición. UN والموظف المكلّف هو الوحيد الذي يعطي تعليمات بشأن نقل الذخيرة وتخزينها.
    Las directrices definen los objetivos y el contenido pertinente de las materias que se imparten, y da instrucciones sobre la evaluación de los estudiantes. UN وهي تعرّف الأهداف والمضامين ذات الصلة بالمواضيع التي يتم تدريسها، وتقدم تعليمات بشأن تقييم الطلاب.
    El ACNUR publicará instrucciones sobre la aplicación correcta de estos acuerdos a finales de 2008. UN وستصدر المفوضية تعليمات بشأن التنفيذ الصحيح لاتفاقات حق الاستخدام في موعد لا يتجاوز نهاية عام 2008.
    Se han distribuido instrucciones sobre el uso de la herramienta y un formulario de inscripción. UN وقد تم توزيع تعليمات بشأن استعمال هذه الأداة ونموذج طلب للتسجيل.
    En 2009, el Ministerio de Defensa dictó instrucciones sobre la aplicación de las normas del derecho internacional humanitario en las fuerzas armadas y las unidades de transporte. UN وفي عام 2009، أصدرت وزارة الدفاع تعليمات بشأن تطبيق قواعد القانون الإنساني الدولي في القوات المسلحة ووحدات النقل.
    Se han publicado manuales y folletos de instrucciones sobre la utilización de tecnologías sanitarias adecuadas. UN ونشر كتب دليل وكتيبات تعليمات عن استخدام التكنولوجيا الصحية الملائمة.
    En la sesión se impartieron instrucciones sobre la manera de obtener documentación por medio de Internet. UN وقد أتيحت في الدورة تعليمات عن كيفية الحصول على الوثائق من خلال شبكة اﻹنترنت.
    En las instrucciones sobre la formulación del presupuesto para 2004 se destacan diversas esferas a las que prestar particular atención. UN وتبرز التعليمات المتعلقة بصوغ الميزانية لعام 2004 عدداً من المجالات التي يتعين منحها عناية خاصة.
    No obstante, se estaban examinando las instrucciones sobre los planes de trabajo en relación con las operaciones y se proyectaba reintroducir este componente como instrumento de planificación y vigilancia en el marco del nuevo sistema. UN غير أن التعليمات بشأن خطط العمل في سياق العمليات يجري استعراضها ومن المزمع إعادة اﻷخذ بذلك العنصر بوصفه أداة للتخطيط والرصد ضمن النظام الجديد.
    Se deben facilitar a los consumidores instrucciones sobre el uso adecuado de los artículos e información sobre los riesgos que entraña el uso al que se destinan o el normalmente previsible. UN وينبغي تزويد المستهلكين بالتعليمات الخاصة بالطريقة الصحيحة لاستعمال السلع، وإعلامهم بأية مخاطر ينطوي عليها الاستعمال المقصود أو الاستعمال المتوقع عادة.
    La Misión aceptó la recomendación de la OSSI e indicó que se habían designado nuevos coordinadores de archivos y se habían publicado instrucciones sobre los procedimientos para identificar y asignar períodos de conservación a los registros. UN وقد قبِلت البعثة توصية المكتب وأفادت بأنها عيّنت مسؤولي تنسيق للاضطلاع بمهام المحفوظات وبأنها أصدرت تعليمات تتعلق بإجراءات تحديد وتعيين فترات الاحتفاظ بالسجلات.
    El PNUD informó asimismo a la Junta de que había finalizado el examen de los saldos de pendientes de reembolso a los donantes y enviado cartas a éstos pidiéndoles instrucciones sobre la disposición de los fondos. UN 70 - وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس كذلك بأنه انتهى من استعراض الأرصدة التي هي قيد الاسترداد للمانحين وأرسل رسائل إلى الجهات المانحة يطلب تزويده بتعليمات بشأن التصرف في تلك الأموال.
    Tal vez se incluyan instrucciones sobre manipulación hasta el final de la vida útil que alienten el reciclado y prevención de la eliminación indebida. UN وقد تشمل أيضاً تعليمات خاصة بإدارة التصرّف في المنتجات عند نهاية عمرها، وتتضمّن إرشادات تشجّع على إعادة التدوير ومنع التخلّص من المواد على نحو غير صحيح.
    Luego irán directo a casa y esperarán instrucciones sobre dónde recoger a su hijo mísero y llorón. Open Subtitles ثم ستذهبين مباشرة للمنزل وتنتظرين التعليمات عن مكان إبنك الباكي البائس
    Los municipios y el Estado central también han preparado sus propias instrucciones sobre las razones aceptables que justifiquen la contratación de funcionarios públicos por un plazo determinado. UN ويعد قطاعا البلديات والدولة أيضا التعليمات الخاصة بكل منهما بشأن الأسس المقبولة لتوظيف الموظفين المدنيين لمدد محددة.
    Para mejorar la función de las publicaciones en el cumplimiento de los mandatos de los órganos intergubernamentales, la Junta de Publicaciones ha actualizado sus políticas, procedimientos y directrices sobre publicaciones, que incluyen instrucciones sobre la publicación electrónica. UN ٤١ - وتعزيزا للدور الذي تؤديه المنشورات في تنفيذ ولايات الهيئات الحكومية الدولية، قام مجلس المنشورات بتحديث السياسات واﻹجراءات والتوجيهات المتعلقة بالمنشورات، بما في ذلك التعليمات الصادرة بشأن النشر اﻹلكتروني.
    Todos esos anexos o apéndices deberán relacionarse en el formulario de solicitud, junto con las instrucciones sobre la manera de obtener esos documentos. UN ويجب إدراج كل هذه المرفقات أو الملاحق في الاستمارة مع الإرشادات الخاصة بكيفية الحصول على الوثائق.
    Él acaba de recibir un nuevo mensaje con instrucciones sobre cómo hacer una soga. Open Subtitles لقد تلقّى للتوّ رسالة جديدة مع تعليمات حول كيفية صناعة حبل مشنقة
    Las personas asistidas por un abogado tienen derecho a darle instrucciones sobre cómo defender el caso, dentro de los límites de la responsabilidad profesional, y a prestar testimonio en su propio nombre. UN فالأشخاص الذين يستعينون بمحامين لديهم الحق في توجيه المحاميين بشأن سير المحاكمات، في حدود المسؤولية المهنية، وفي الإدلاء بإفاداتهم بالأصالة عن أنفسهم.
    Dar instrucciones sobre cómo terminar los proyectos, vender tus acciones, dejar el negocio en buenas manos. Open Subtitles إعطاء التعليمات حول كيفية إنهاء المشاريع بيع الأسهم الخاصة بك ترك العمل في أيد أمينة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد