:: Formación de 15 instructores militares que puedan formar a su vez a otros 100 militares, por lo menos, en las regiones | UN | :: تدريب 15 مدربا عسكريا قادرين على تدريب عدد لا يقل عن 100 فرد عسكري في المناطق |
La Misión estaría integrada por 567 observadores de policía de las Naciones Unidas y una unidad de construcción militar con aproximadamente 700 integrantes, incluidos 60 instructores militares. | UN | وقد تقرر أن تتألف البعثة من ٥٦٧ مراقبا من مراقبي شرطة اﻷمم المتحدة ووحدة إنشاءات عسكرية قوامها ٧٠٠ فرد تقريبا من بينهم ٦٠ مدربا عسكريا. |
El Gobierno del Reino Unido me ha comunicado su contrariedad por haber tenido que mantener en Zimbabwe a sus instructores militares más de cinco meses a la espera de que llegaran los soldados mozambiqueños a los que debían adiestrar. | UN | ولقد أعربت لي حكومة المملكة المتحدة عن خيبة أملها ازاء ابقاء المدربين العسكريين التابعين لها هناك لفترة تزيد على خمسة أشهر توقعا لوصول المتدربين الموزامبيقيين. |
Sobre la base de una evaluación detallada de las necesidades correspondientes, el grupo de avanzada llegó a la conclusión de que los efectivos de este componente, incluidos los instructores militares, deberían aumentarse hasta 700 aproximadamente. Español Página | UN | وقد خلص الفريق المتقدم، استنادا الى ما أجراه من تقدير مفصل للاحتياجات ذات الصلة، الى أنه سيلزم زيادة قوة هذا العنصر الى ٧٠٠ فرد تقريبا، وهو عدد يشمل المدربين العسكريين. |
El componente militar, integrado por instructores militares y una unidad de ingenieros de construcción, estaría encabezado por un Comandante que también dependería del Representante Especial. | UN | أما العنصر العسكري، المؤلف من مدربين عسكريين ووحدة لمهندسي اﻹنشاءات، فيرأسه قائد يرفع أيضا تقاريره إلى الممثل الخاص. |
En la mayoría de las provincias el programa lo aplican instructores militares de derechos humanos capacitados por la Oficina. | UN | ويتولى تنفيذ هذا البرنامج في غالبية المقاطعات مدربون عسكريون في مجال حقوق اﻹنسان تلقوا التدريب على أيدي موظفي مكتب كمبوديا. |
Conforme a la autorización del Consejo de Seguridad, la misión estaría integrada por 567 observadores de policía de las Naciones Unidas y una unidad de construcción militar con aproximadamente 700 integrantes, incluidos 60 instructores militares. | UN | وطبقا لما أذن به مجلس اﻷمن، تشمل البعثة ٥٦٧ مراقبا من أفراد شرطة اﻷمم المتحدة ووحدة بناء عسكرية قوامها قرابة ٧٠٠ فرد من بينهم ٦٠ مدربا عسكريا. |
Con el fin de asegurar que los militares tuvieran en cuenta los derechos de los niños, el UNICEF y sus asociados, con la participación de la BINUB, organizaron una sesión de capacitación de instructores para 30 instructores militares de las FDN. | UN | وبغية كفالة أن تراعي المؤسسة العسكرية حقوق الطفل، نظمت اليونيسيف والشركاء، بمشاركة المكتب المتكامل، دورة تدريبية للمدربين شارك فيها 30 مدربا عسكريا من قوات الدفاع الوطني. |
Adiestramiento de 150 instructores militares y funcionarios superiores en Bunia, Bukavu y Kisangani para luchar contra la violencia sexual y por razón de género y otras cuestiones relacionadas | UN | تدريب 150 مدربا عسكريا وضابطا كبيرا في بونيا وبوكافو وكيسانغاني لمكافحة العنف الجنسي والعنف المرتكب بسبب نوع الجنس والمسائل ذات الصلة |
9. En la misma resolución, el Consejo de Seguridad decidió que la UNMIH comprendería hasta 567 observadores de policía de las Naciones Unidas y una unidad de construcción militar con aproximadamente 700 integrantes, incluidos 60 instructores militares. | UN | ٩ - وفي القرار نفسه، قرر مجلس اﻷمن أن تتألف بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي من ٥٦٧ من مراقبي شرطة اﻷمم المتحدة ومن وحدة إنشاءات عسكرية قوامها ٧٠٠ فرد تقريبا من بينهم ٦٠ مدربا عسكريا. |
La misión de capacitación de la Unión Europea está integrada actualmente por 55 instructores militares ubicados en el campamento de Bihanga (Uganda) y otras 20 personas, en el cuartel general de Kampala. | UN | 62 - وتتكون بعثة الاتحاد الأوروبي للتدريب حاليا من 55 مدربا عسكريا في معسكر بيهانغا، أوغندا، و 20 موظفا في مقر البعثة في كمبالا. |
El Servicio Integrado de Capacitación del Departamento, que agrupa a instructores militares, policiales y civiles en la Sede y sobre el terreno, aumentará de manera clara su capacidad en ese sentido. | UN | وذكر أن دائرة التدريب المتكامل بالإدارة، وهي الدائرة التي تجمع بين المدربين العسكريين والمدنيين والمدربين من أفراد الشرطة في المقر وفي الميدان، ستؤدي يقيناً إلى زيادة قدرة الإدارة في هذا المجال. |
El Grupo de Supervisión también ha sido informado de que instructores militares estadounidenses impartieron adiestramiento amplio e intensivo a oficiales militares de Somalilandia. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تلقى فريق الرصد معلومات تفيد بأن المدربين العسكريين الأمريكيين وفروا تدريبا عسكريا مكثفا وشاملا للضباط العسكريين في صوماليلاند. |
Además, la Misión coordinó el adiestramiento de 150 instructores militares y funcionarios superiores en Bunia, Bukavu y Kisangani para combatir la violencia sexual y por razón de género y otras cuestiones relacionadas con los derechos humanos. | UN | كما نسقت البعثة تدريب 150 من المدربين العسكريين وكبار الضباط في بونيا وبوكافو وكيسانجاني لمحاربة العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس وبشأن القضايا المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Se han seguido organizando cursos de sensibilización y formación destinados a instructores militares y personal que debe participar en la aplicación del Protocolo y la destrucción de las minas terrestres. | UN | وتواصل عقد دورات للتوعية والتدريب لفائدة المدربين العسكريين والموظفين الرئيسيين المختارين للمشاركة في تنفيذ البروتوكول وتدمير الألغام البرية. |
Considerando el compromiso asumido por la UE de enviar instructores militares en vista de reorganizar las fuerzas armadas nacionales, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الالتزام الذي تعهد به الاتحاد الأوروبي بإيفاد مدربين عسكريين لإعادة تنظيم القوات المسلحة الوطنية، |
∙ El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ha organizado en Brasil y Ghana seminarios para 26 países a fin de adiestrar a instructores militares, civiles y policiales de distintos Estados Miembros quienes, a su vez, adiestrarán a los participantes potenciales en las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ● عقدت إدارة عمليات حفظ السلام حلقات دراسية في البرازيل وغانا لتدريب مدربين عسكريين ومدنيين وشرطة من ٢٦ دولة من الدول اﻷعضاء سيقومون بدورهم بتدريب المشتركين المحتملين في عمليات حفظ السلام. |
Entretanto, el Gobierno de Burundi envió un equipo de reconocimiento a Mogadishu, para preparar el despliegue de dos batallones que han terminado la capacitación técnica impartida por instructores militares estadounidenses y franceses. | UN | وفي هذه الأثناء، أرسلت حكومة بوروندي مجموعة استطلاع إلى مقديشو استعداداً لنشر كتيبتين أكملتا تدريبهما الفني على أيدي مدربين عسكريين من الولايات المتحدة وفرنسا. |
Posteriormente los Estados Unidos pusieron en marcha el " Programa de Entrenamiento y Equipamiento " , en cuyo marco instructores militares de ese país comenzaron a adiestrar a las fuerzas armadas de Georgia. | UN | ثم بدأت الولايات المتحدة " برنامج التدريب والتجهيز " الذي شرع مدربون عسكريون أمريكيون بموجبه في تدريب القوات المسلحة الجورجية. |
Al tiempo que empeoraba la situación de seguridad, llegaron a Georgia instructores militares rusos para entrenar a los separatistas. | UN | وفي موازاة الحالة الأمنية المتدهورة، أتى المدربون العسكريون الروس أيضاً إلى جورجيا لتدريب الانفصاليين. |
Además, tal como lo prevé el artículo 5 del Acuerdo de Governors Island, el Consejo de Seguridad había decidido, mediante su reso-lución 867 (1993), enviar a Haití una misión compuesta de contingentes policiales y de instructores militares para que ayudaran en la modernización de las fuerzas armadas de Haití y en la creación de una fuerza de policía nueva. | UN | وعلى النحو الوارد في الفقرة ٥ من اتفاق جزيرة غفرنرز، قرر مجلس اﻷمن، في قراره ٨٦٧ )١٩٩٣(، إنشاء وإيفاد بعثة لﻷمم المتحدة إلى هايتي تتألف من مراقبي شرطة ومدربين عسكريين من اﻷمم المتحدة للمساعدة في تحديث القوات المسلحة في هايتي وإنشاء قوة شرطة جديدة. |
Dichas actividades comprenden cursos prácticos sobre la preparación de informes de derechos humanos, cursos de capacitación para instructores militares y de la policía civil y, más recientemente, un proyecto experimental dirigido a fortalecer la capacidad del sistema de las Naciones Unidas en el ámbito de la alerta temprana y las medidas de prevención. | UN | واﻷنشطــة التي تتضمنها تلك البرامــج تشمل حلقات عمل عن إعداد التقارير المتعلقة بحقوق اﻹنسان، وبرامج تدريبية للمدربين العسكريين ومدربي الشرطة المدنية، ومؤخرا مشروعا تجريبيا مصمما لتعزيز قدرة منظومة اﻷمم المتحدة في مجال اﻹنذار المبكر والتدابير الوقائية. |
Un programa de formación en la Escuela Superior del Personal de las Naciones Unidas destinado a los instructores militares y de la policía de los contingentes de las fuerzas de mantenimiento de la paz sobre el mantenimiento de la paz, los derechos humanos y la asistencia humanitaria (abril de 1998). | UN | الأنشطة: برنامج تدريبي واحد في كلية موظفي الأمم المتحدة لمدربي العسكريين والشرطة في وحدات حفظ السلم وذلك في موضوع حفظ السلم وحقوق الإنسان والمساعدة الإنسانية (نيسان/أبريل 1998). |