Poniendo de relieve la importancia que sigue teniendo el Instrumento normalizado en las circunstancias políticas y económicas actuales, | UN | وإذ تؤكد أن الأداة الموحدة لا تزال لها أهميتها في ظل الظروف السياسية والاقتصادية الراهنة، |
Poniendo de relieve la importancia que sigue teniendo el Instrumento normalizado en las circunstancias políticas y económicas actuales, | UN | وإذ تؤكد أن الأداة الموحدة لا تزال لها أهميتها في ظل الظروف السياسية والاقتصادية الراهنة، |
Consideramos importante que el funcionamiento del Instrumento normalizado de presentación voluntaria de informes sea equilibrado y no discriminatorio. | UN | ونرى أن من الأهمية بمكان أن يكون تشغيل الأداة الموحدة للتقديم الطوعي للتقارير تشغيلا غير تمييزي ومتوازنا. |
Instrumento normalizado de las Naciones Unidas de presentación de informes sobre gastos militares | UN | أداة الأمم المتحدة الموحدة للإبلاغ عن النفقات العسكرية |
A partir de que se instituyera el Instrumento normalizado, no se había registrado el mismo porcentaje de informes presentados. | UN | وقد تباين معدل الإبلاغ منذ بدء العمل بالأداة الموحدة. |
ii) Un aumento del número de Estados Miembros que participan en el Instrumento normalizado para comunicar gastos militares | UN | ' 2` زيادة عدد الدول الأعضاء المشاركة في الصك الموحد للإبلاغ عن النفقات العسكرية |
Poniendo de relieve la importancia que sigue teniendo el Instrumento normalizado en las circunstancias políticas y económicas actuales, | UN | وإذ تؤكد على استمرار أهمية الأداة الموحدة في ظل الظروف السياسية والاقتصادية الراهنة، |
También hace falta que se utilice más el Instrumento normalizado de presentación de informes sobre gastos militares. | UN | كما ينبغي أن نعزز استخدام الأداة الموحدة للإبلاغ عن النفقات العسكرية. |
Poniendo de relieve la importancia que sigue teniendo el Instrumento normalizado en las circunstancias políticas y económicas actuales, | UN | وإذ تؤكد على استمرار أهمية الأداة الموحدة في ظل الظروف السياسية والاقتصادية الراهنة، |
Examen del funcionamiento continuo del Instrumento normalizado de presentación de informes sobre gastos militares | UN | ثالثا - استعراض مواصلة تسيير أعمال الأداة الموحدة للإبلاغ عن النفقات العسكرية |
Poniendo de relieve la importancia que sigue teniendo el Instrumento normalizado en las circunstancias políticas y económicas actuales, | UN | وإذ تؤكد على استمرار أهمية الأداة الموحدة في ظل الظروف السياسية والاقتصادية الراهنة، |
Entre las novedades positivas, cabe señalar, por ejemplo, que China, que es uno de los mayores exportadores de armas y tiene un gran ejército, volvió a participar en el Registro después de 10 años de ausencia y participó en el Instrumento normalizado por primera vez. | UN | غير أنه كانت هناك تطورات إيجابية؛ فعلى سبيل المثال، عادت الصين، وهي أحد مصدري الأسلحة الرئيسيين ولديها قوات عسكرية ضخمة إلى السجل بعد غياب دام 10 أعوام وشاركت في الأداة الموحدة للمرة الأولى. |
Por ello, nuestro bloque regional acoge con satisfacción la decisión de que el grupo de trabajo encargado de examinar el funcionamiento y perfeccionamiento del Instrumento normalizado de presentación de informes sobre gastos militares inicie sus labores el próximo año. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، ترحب مجموعتنا الإقليمية بقرار بدء عمل الفريق العامل المعني باستعراض تشغيل الأداة الموحدة للإبلاغ عن العمل العسكري وتحسينها في السنة المقبلة. |
La Oficina de Asuntos de Desarme prosigue sus esfuerzos por mejorar la transparencia en estas esferas, en particular manteniendo el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas y promoviendo el uso del Instrumento normalizado de presentación de informes sobre gastos militares. | UN | ويواصل مكتب شؤون نزع السلاح جهوده لتحسين الشفافية في هذه المجالات، ولا سيما بالإبقاء على سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية وتشجيع استخدام الأداة الموحدة للإبلاغ عن النفقات العسكرية. |
Antecedentes generales del Instrumento normalizado de presentación de informes sobre gastos militares | UN | ثانيا - عرض عام للمعلومات الأساسية عن الأداة الموحدة للإبلاغ عن النفقات العسكرية |
La Asamblea General tomó nota de la necesidad de mejorar el funcionamiento del Instrumento normalizado y ampliar la participación en él a la luz de los cambios ocurridos desde que fuera instituido en 1980. | UN | وأحاطت الجمعية العامة علماً بالحاجة إلى تحسين تسيير أعمال الأداة الموحدة وتوسيع نطاق المشاركة فيها على ضوء التغييرات التي طرأت منذ ظهورها عام 1980. |
Instrumento normalizado de las Naciones Unidas para la presentación de informes sobre gastos militares | UN | أداة الأمم المتحدة الموحدة للإبلاغ عن النفقات العسكرية |
Instrumento normalizado de las Naciones Unidas de presentación de informes sobre gastos militares | UN | أداة الأمم المتحدة الموحدة للإبلاغ عن النفقات العسكرية |
Grupo de Expertos Gubernamentales encargado de examinar el funcionamiento y perfeccionamiento del Instrumento normalizado de las Naciones Unidas de presentación de informes sobre gastos militares | UN | فريق الخبراء الحكوميين المعني بتسيير أعمال أداة الأمم المتحدة الموحدة للإبلاغ عن النفقات العسكرية ومواصلة تطويرها |
Varios Estados habían expresado su apoyo al Instrumento normalizado sin proporcionar datos. | UN | وأعربت عدة دول عن تأيـيدها للعمل بالأداة الموحدة دون أن تقدم بيانات. |
Lamentó que sólo ocho países de la subregión participaran en el Registro y que ninguno de ellos participara en el Instrumento normalizado de presentación de informes sobre los gastos militares. | UN | وأعربت عن أسفها لمشاركة ثمانية بلدان فقط من المنطقة دون الإقليمية في السجل المذكور ولعدم مشاركة أيّ منها في الصك الموحد للإبلاغ عن النفقات العسكرية. |
A tal fin, sería conveniente elaborar un informe sobre el funcionamiento y el desarrollo ulterior del Instrumento normalizado para la presentación de informes sobre gastos militares teniendo en cuenta las opiniones expresadas por los Estados miembros sobre esa cuestión. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، سيكون من المفيد إعداد تقرير عن عمل الوسيلة الموحدة للإبلاغ عن النفقات العسكرية والإجراءات الكفيلة بمواصلة تطويرها، تراعي فيه الآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء بخصوص الموضوع. |
Atendiendo a lo dispuesto en el apartado f) del párrafo operativo 5 de la resolución 56/14 y, dentro de los límites de los recursos existentes, la Secretaría organizó diversas actividades con miras a aumentar el conocimiento que se tiene del Instrumento normalizado para la presentación de informes sobre gastos militares y alentar una mayor participación en éste. | UN | 4 - عملا بالفقرة 5 (و) من منطوق القرار 56/14، وفي حدود الموارد المتاحة، نظمت الأمانة العامة عددا من الأنشطة قصد تعزيز الاطلاع على الأداة الموحّدة للإبلاغ عن النفقات العسكرية وزيادة التشجيع على استخدامها. |
Habida cuenta de que el Japón otorga importancia al fomento de la confianza mediante la adopción de medidas como el Registro de Armas Convencionales y el Instrumento normalizado para la presentación de informes sobre gastos militares, participaremos activamente en los debates. | UN | وبما أن اليابان تولي أهمية لبناء الثقة من خلال تدابير مثل سجل الأسلحة التقليدية والأداة الموحدة للإبلاغ عن النفقات العسكرية، فإننا سنشارك بنشاط في المناقشات. |
El Registro de Armas Convencionales y el Instrumento normalizado por sí solos no conseguirán limitar las transferencias de armas. | UN | إن سجل الأسلحة التقليدية والصك الموحد لن يؤديا، في حد ذاتهما، إلى فرض قيود على عمليات نقل الأسلحة. |
Las cifras que aparecen en los cuadros del presente informe han sido comunicadas por los gobiernos, en la mayoría de los casos mediante el Instrumento normalizado de las Naciones Unidas para la presentación internacional de informes sobre gastos militares. | UN | والأرقام الواردة في الجداول التالية هي الأرقام التي أبلغت عنها الحكومات، في معظم الحالات، بناء على وسيلة الأمم المتحدة الموحدة للإبلاغ عن النفقات العسكرية. |