:: Apoyo a procesos de presupuestación en que se tengan en cuenta los efectos desde el punto de vista del género y se utilicen instrumentos de evaluación de las necesidades | UN | :: دعم عمليات الميزنة التي تحدد ما تتركه هذه المسائل من آثار على الجنسين وتستخدم أدوات تقييم الحاجات |
Los procesos de presupuestación que identifican las consecuencias de género y hacen uso de instrumentos de evaluación de las necesidades contribuirán a diseñar mejores políticas. | UN | وستساعد إجراءات وضع الميزانية، التي تحدد الآثار الجنسانية وتستخدم أدوات تقييم للاحتياجات، على رسم سياسات أفضل. |
:: Situación relativa a la elaboración y el uso de los instrumentos de evaluación de las necesidades en situaciones posteriores a un conflicto y posteriores a un desastre | UN | :: حالة وضع واستخدام مجموعة أدوات تقييم الاحتياجات في فترات بعد انتهاء النزاع وتقييم الاحتياجات عقب وقوع الكوارث |
:: instrumentos de evaluación de las prácticas de desarrollo agrícola y rural sostenible en interés de los pueblos indígenas. | UN | :: أدوات القياس المتعلقة بممارسات التنمية المستدامة الزراعية والريفية لصالح السكان الأصليين. |
iv) instrumentos de evaluación de las amenazas criminales; y | UN | `4` استحداث أدوات لتقييم الخطر الإجرامي؛ |
G. Crear y difundir instrumentos de evaluación de los efectos | UN | زاي - وضع أدوات لتقدير الأثر ونشرها |
En esta iniciativa se combinan las metodologías e instrumentos de evaluación de necesidades que pueden aplicarse en los planos nacional, sectorial y empresarial conjuntamente con técnicas y redes probadas de promoción tecnológica. | UN | وتجمع هذه المبادرة منهجيات وأدوات لتقييم الاحتياجات التكنولوجية يمكن تطبيقها على الصعيدين الوطني والقطاعي وصعيد المنشآت بتقنيات وشبكات لترويج التكنولوجيا ثبتت فعاليتها. |
:: Se finalizó el examen del conjunto de instrumentos de evaluación de las necesidades en situaciones posteriores a un conflicto; se está trabajando para adaptarlo a las situaciones de recuperación inicial | UN | :: أنجز استعراض مجموعة أدوات تقييم الاحتياجات بعد انتهاء النزاع؛ والعمل جار لتكييفه مع حالات الإنعاش المبكر |
Sin embargo, las entrevistas revelaron que el conocimiento individual e institucional de los instrumentos de evaluación de la aplicación de la Convención era fragmentario. | UN | بيد أن المقابلات كشفت عن أنه لم يكن لدى الأفراد والمؤسسات اطلاع كامل على أدوات تقييم تنفيذ الاتفاقية. |
:: Situación relativa a la elaboración y el uso de los instrumentos de evaluación de las necesidades en situaciones posteriores a un conflicto y posteriores a un desastre | UN | :: حالة استحداث واستخدام مجموعتي أدوات تقييم الاحتياجات بعد انتهاء النزاع وتقييم الاحتياجات عقب وقوع الكوارث |
:: Capacitación de 24 instructores nacionales del sistema penitenciario sobre la preparación y el uso de instrumentos de evaluación de la capacitación en 14 centros penitenciarios de 13 condados | UN | :: تدريب 24 مدربا وطنيا في مجال إدارة السجون والإصلاحيات على وضع واستخدام أدوات تقييم التدريب داخل 14 سجنا في 13 مقاطعة |
:: Situación con respecto a la preparación y el uso de los instrumentos de evaluación de las necesidades después de un conflicto y después de un desastre | UN | :: حالة استحداث واستخدام مجموعتي أدوات تقييم الاحتياجــات بعد انتهاء النزاع وتقييم الاحتياجات عقب وقوع الكوارث |
:: Los instrumentos de evaluación de las necesidades después de un conflicto incluyen orientaciones y elementos para fijar un orden de prioridades sobre la base de un análisis del conflicto | UN | :: تشمل مجموعة أدوات تقييم الاحتياجات بعد انتهاء النزاع توجيهات وأدوات لتحديد الأولويات على أساس تحليل النزاع |
Muchos gobiernos han fijado metas nacionales de reducción de la pobreza y elaborado planes y formularon estrategias de erradicación de la pobreza, incluso mediante la promoción del empleo y el desarrollo o perfeccionamiento de los instrumentos de evaluación de los progresos alcanzados. | UN | وقد حددت حكومات عديدة أهدافا وطنية لتخفيض الفقر ووضعت خططا واستراتيجيات للقضاء على الفقر، بما في ذلك عن طريق تعزيز العمالة ووضع أدوات تقييم التقدم أو تدعيمها. |
Varias organizaciones del sistema de las Naciones Unidas prorratean y recuperan los gastos de apoyo extrapresupuestarios con criterios distintos en cada caso y utilizando una variedad de instrumentos de evaluación de los gastos relativamente complicados. | UN | وعدد من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة يقدر ويسترجع تكاليف الدعم الخارجة عن الميزانية على أساس كل حالة على حدة باستخدام مجموعة معقدة نسبياً من أدوات تقييم التكلفة. |
Además, la ONUDD estaba bien situada para proporcionar instrumentos técnicos y manuales, como los instrumentos de evaluación de la justicia penal, proyecto en el que intervenía el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | وعلاوة على ذلك، يوجد المكتب في موقع يجعله أقدر على توفير أدوات وأدلة تقنية، مثل أدوات تقييم العدالة الجنائية، وهو مشروع تشارك فيه إدارة عمليات حفظ السلام. |
Éstas han pasado a ser la piedra angular de nuestro enfoque para identificar a las víctimas de alto riesgo de la violencia doméstica de acuerdo con la utilización de instrumentos de evaluación de riesgos. | UN | وهذه المؤتمرات أصبحت تمثِّل حجر الزاوية للنهج الذي نتبعه بالنسبة لضحايا العنف المنـزلي المعرّضين لمخاطر شديدة ويتم تحديدهم وذلك حسبما يتبيَّن من خلال استخدام أدوات تقييم المخاطر. |
IV. instrumentos de evaluación de la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción | UN | رابعا- أدوات تقييم تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
En el ámbito de la lucha contra la corrupción y la gobernanza, podría ser conveniente utilizar los instrumentos de evaluación de la aplicación de la Convención para determinar las lagunas y las necesidades de asistencia técnica consiguientes. | UN | وفي مجال مكافحة الفساد والحوكمة، يمكن لاستخدام أدوات تقييم تنفيذ الاتفاقية في استبانة الثغرات وما يلزم لمعالجتها من متطلبات المساعدة التقنية أن يكون مفيدا في هذا الصدد. |
:: instrumentos de evaluación de las prácticas de desarrollo agrícola y rural sostenible en interés de los pueblos indígenas. | UN | :: أدوات القياس المتعلقة بممارسات الزراعة المستدامة والتنمية الريفية، التي تخدم مصالح الشعوب الأصلية. |
La STTK indica, no obstante, que se necesitan otros enfoques sobre la igualdad de pago, incluyendo una reforma de sistemas de pago a través del desarrollo y la introducción de instrumentos de evaluación de demanda de trabajo, así como hacer más eficaz el plan de igualdad en el trabajo. | UN | ويبين، مع ذلك، ضرورة اتباع نُهُج أخرى أيضا فيما يتعلق بالمساواة في الأجر، بما فيها إصلاح نظم الأجور عن طريق استحداث أدوات لتقييم عدد طالبي العمل وبدء العمل بها، وكذلك عن طريق جعل التخطيط لتحقيق المساواة في أماكن العمل أكثر فعالية. |
Como parte del programa de trabajo de apoyo a la implementación de las obligaciones del sector público en materia de igualdad, el grupo elaboró un conjunto de instrumentos de evaluación de los efectos en la esfera de la igualdad, que se puso a disposición del personal del Poder Ejecutivo escocés en octubre de 2006. | UN | وفي إطار برنامج العمل المعني بدعم تنفيذ واجبات المساواة في القطاع العام، وضع الفريق مجموعة أدوات لتقدير أثر المساواة أتيحت لهيئة المسؤولين التنفيذيين الاسكتلنديين في تشرين الأول/أكتوبر 2006. |
Los expertos citaron diferentes iniciativas útiles destinadas a capacitar a los encargados de formular políticas para evaluar las repercusiones de las políticas comerciales en las mujeres, como la elaboración de material de formación e instrumentos de evaluación de impacto, el intercambio de enseñanzas procedentes de los estudios de país, o la creación de una red de especialistas e investigadores especializados en materia de comercio y género. | UN | ومن جملة ما ذكره الخبراء من مبادرات مفيدة لتعزيز قدرة واضعي السياسات على تقييم آثار السياسات التجارية على النساء تطوير مواد تدريبية وأدوات لتقييم الأثر، وتبادل العِبّر المستخلصة من الدراسات القطرية، وإنشاء شبكة من الأكاديميين والباحثين المتخصصين في العلاقة بين التجارة ونوع الجنس. |