ويكيبيديا

    "instrumentos jurídicos internacionales en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الصكوك القانونية الدولية في
        
    • صكوك قانونية دولية في
        
    • في الصكوك القانونية الدولية
        
    Mi delegación hace un llamado a redoblar los esfuerzos orientados a consolidar los instrumentos jurídicos internacionales en esa dirección. UN ويدعو وفدي الى مضاعفة الجهود لتعزيز الصكوك القانونية الدولية في ذلك الميدان.
    Se promoverían la vigilancia efectiva y la aplicación y el cumplimiento más estrictos de los instrumentos jurídicos internacionales en el ámbito del medio ambiente. UN وسيتم تشجيع الدول على فعالية رصد الصكوك القانونية الدولية في مجال البيئة وحسن تنفيذها والامتثال لها.
    Venezuela es parte en la mayoría de los instrumentos jurídicos internacionales en la materia y ha consagrado en su Constitución que todas las personas son iguales ante la ley. UN وهي طرف في غالبية الصكوك القانونية الدولية في هذا الصدد، كما أن المساواة أمام القانون واردة في دستورها.
    Los órganos pertinentes de las Naciones Unidas, y en especial la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal, debe considerar con prioridad a la posibilidad de elaborar instrumentos jurídicos internacionales en esa esfera. UN وينبغي لهيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، وبخاصة لجنة اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، أن تنظر على سبيل اﻷولوية في إمكانية إعداد صكوك قانونية دولية في هذا المجال.
    No obstante, algunas delegaciones preferían la redacción existente, que se hacía eco de las normas de otros instrumentos jurídicos internacionales en vigor. UN على أن بعض الوفود فضلت الصياغة الحالية التي تعكس المعيار السائد حاليا في الصكوك القانونية الدولية اﻷخرى.
    Como consecuencia, el Grupo Intergubernamental de Expertos no estimó necesarios otros instrumentos jurídicos internacionales en esa esfera. UN ونتيجة لذلك، لم يجد فريق الخبراء الحكومي الدولي حاجة للمزيد من الصكوك القانونية الدولية في هذا المجال.
    La República Eslovaca es parte en casi la totalidad de los instrumentos jurídicos internacionales en la esfera de la protección de los derechos humanos y el derecho humanitario. UN والجمهورية السلوفاكية طرف في معظم الصكوك القانونية الدولية في مجال قانون حماية حقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    En el proyecto de resolución no se insiste en las obligaciones de los Estados a nivel nacional de aplicar los instrumentos jurídicos internacionales en la lucha contra el racismo. UN ولم يبرز مشروع القرار التزامات الدول على الصعيد الوطني بتنفيذ الصكوك القانونية الدولية في الكفاح ضد العنصرية.
    B. Aplicación de instrumentos jurídicos internacionales en la esfera del medio ambiente UN باء - تنفيذ الصكوك القانونية الدولية في ميدان البيئة
    1. Examen del estado de los instrumentos jurídicos internacionales en materia de limitación de armamentos y desarme en lo que respecta a los países de la subregión UN ١ - استعراض الصكوك القانونية الدولية في مجال الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح فيما يتعلق ببلدان المنطقة دون الاقليمية
    Deberá prepararse un estudio detallado para determinar si son adecuados los instrumentos jurídicos internacionales en esa esfera o si ha llegado el momento de estudiar la posibilidad de elaborar un instrumento más amplio. UN وينبغي إعداد دراســـة جادة لتحديد مدى كفاية الصكوك القانونية الدولية في هذا الميدان أو تحديد ما إذا كان الوقت قد حان للنظر في وضع صك أكثر شمولا.
    Esfera de programa B - Aplicación de instrumentos jurídicos internacionales en el campo del medio ambiente UN المجال باء - تنفيذ الصكوك القانونية الدولية في ميدان البيئة
    Eso, en el marco del respeto de la Carta de las Naciones Unidas, de los compromisos contraídos en el marco de instrumentos jurídicos internacionales en materia de lucha contra el terrorismo y de las normas pertinentes del derecho internacional. UN وذلك في نطاق احترام ميثاق الأمم المتحدة والالتزامات المقطوعة في إطار الصكوك القانونية الدولية في مجال مكافحة الإرهاب وقواعد القانون الدولي ذات الصلة.
    12. Lituania continúa con su adhesión a los instrumentos jurídicos internacionales en la esfera de los derechos humanos. UN 12 - وتواصل ليتوانيا الانضمام إلى الصكوك القانونية الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    El Acuerdo de transporte transfronterizo en la subregión del Gran Mekong es un buen ejemplo de esto, ya que en sus anexos figuran muchos elementos de instrumentos jurídicos internacionales en el ámbito de la facilitación del transporte y del tránsito. UN وما الاتفاق دون الإقليمي للنقل عبر الحدود في منطقة الميكونغ دون الإقليمية الكبرى إلا مثالاً على ذلك إذ إن مرفقه يتضمن عناصر كثيرة من الصكوك القانونية الدولية في ميدان النقل والمرور العابر.
    En cuanto a los instrumentos jurídicos internacionales en la esfera de la lucha contra el terrorismo y la cooperación en la lucha contra el delito, Montenegro ha depositado su instrumento de sucesión en relación con los siguientes convenios y convenciones: UN وفيما يخص الصكوك القانونية الدولية في مجال مكافحة الإرهاب والتعاون في مكافحة الجريمة، أودع الجبل الأسود صك انضمامه للاتفاقيات التالية:
    En los comentarios sobre las actividades de capacitación, el 75% de los participantes señalaron que estaban satisfechos con la calidad y la utilidad de la formación, y que ésta había mejorado su capacidad de utilizar instrumentos jurídicos internacionales en la ejecución de su labor. UN وفي التعليقات الواردة من أنشطة التدريب، أشار 75 في المائة من المشاركين إلى رضاهم عن نوعية التدريب وفائدته، وإلى تعزيزه لقدرتهم على استخدام الصكوك القانونية الدولية في تنفيذ عملهم.
    7. El Senegal, cuya Constitución establece y garantiza los derechos fundamentales, ha ratificado casi todos los instrumentos jurídicos internacionales en materia de derechos humanos. UN 7- إن السنغال، التي يحدد دستورها الحقوق الأساسية ويكفلها، قد صدقت على معظم الصكوك القانونية الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    Esperamos que en la Conferencia de Desarme se pueda iniciar una labor sustantiva sobre esta materia lo antes posible con miras a negociar instrumentos jurídicos internacionales en esta esfera. UN ونأمل في ان يستطيع مؤتمر نزع السلاح البدء بعمل مضموني بشأن هذا الموضوع في اقرب وقت ممكن بقصد التوصل عن طريق المفاوضات إلى صكوك قانونية دولية في هذا المجال.
    En los últimos decenios, los Estados han aprobado más de una docena de instrumentos jurídicos internacionales en los ámbitos de la seguridad tecnológica nuclear, la seguridad física nuclear, las salvaguardias y la responsabilidad por daños nucleares. UN وعلى مدى العقود المنصرمة، أقرّت الدول أكثر من عشرة صكوك قانونية دولية في ميادين الأمان والأمن النوويين والضمانات والمسؤولية عن الأضرار النووية.
    En los últimos decenios, los Estados han aprobado más de una docena de instrumentos jurídicos internacionales en los ámbitos de la seguridad tecnológica nuclear, la seguridad física nuclear, las salvaguardias y la responsabilidad por daños nucleares. UN وعلى مدى العقود المنصرمة، أقرّت الدول أكثر من عشرة صكوك قانونية دولية في ميادين الأمان والأمن النوويين والضمانات والمسؤولية عن الأضرار النووية.
    10. El Estado de Guatemala es signatario de los siguientes instrumentos jurídicos internacionales, en materia laboral: UN ٠١- إن دولة غواتيمالا طرف في الصكوك القانونية الدولية التالية المتعلقة بشؤون العمل:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد