ويكيبيديا

    "instrumentos legislativos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التشريعات
        
    • تشريعات
        
    • القوانين التشريعية
        
    • الصكوك التشريعية
        
    • صكوك تشريعية
        
    • النصوص التشريعية
        
    • صك قانوني
        
    • الأدوات التشريعية
        
    • صكوك قانونية
        
    • التدابير التشريعية
        
    • قوانين تشريعية
        
    • الصكوك القانونية
        
    • تشريعاً
        
    • أدوات تشريعية
        
    • بالتشريعات
        
    Todos estos instrumentos legislativos son fundamentales para acelerar la igualdad entre mujeres y hombres. UN وتعد جميع هذه التشريعات من العناصر الحاسمة للتعجيل بالمساواة بين الرجل والمرأة.
    Toda persona goza, en consecuencia, de libertad de expresión y difusión conforme a las disposiciones de los instrumentos legislativos en vigor. UN ولذلك فلكل فرد حرية التعبير والنشر، ضمن أحكام التشريعات النافذة.
    Para proteger a los testigos y las víctimas de delitos, en Indonesia también están vigentes los siguientes instrumentos legislativos: UN وثمة تشريعات أخرى سارية في إندونيسيا تتعلق بحماية الشهود والضحايا من الأعمال الإجرامية، وهي كما يلي:
    El Gobierno del Territorio considera que para ello será necesario en primer lugar actualizar algunos instrumentos legislativos, por ejemplo los que regulan las elecciones y el sistema penitenciario. UN وترى حكومة الإقليم أنه لهذا السبب ينبغي تحديث بعض القوانين التشريعية مثل تلك المتعلقة بتنظيم الانتخابات ونظام السجون.
    Como se mencionó en el informe inicial, hay una serie de instrumentos legislativos dirigidos a eliminar la discriminación contra las mujeres. UN وكما ذكر في التقرير الأولي، هناك عدد من الصكوك التشريعية التي تنحو صوب القضاء على التمييز ضد المرأة.
    En lo tocante a la OIT, se han elaborado nuevos instrumentos legislativos, nuevos documentos conceptuales y materiales de capacitación relacionados con el trabajo infantil. UN وقد اشتمل ذلك مع منظمة العمل الدولية على وضع صكوك تشريعية جديدة، وورقات مفاهيم ومواد تدريبية جديدة متعلقة بتشغيل اﻷطفال.
    Se confiere al Gobernador la facultad de extender la aplicación de este principio también a los instrumentos legislativos anteriores. UN وللحاكم سلطة توسيع نطاق تطبيق هذا المبدأ ليشمل التشريعات السابقة أيضاً.
    Al Comité le preocupa la falta de un proceso de armonización entre la legislación vigente y la Convención y entre los distintos instrumentos legislativos. UN ويقلق اللجنة عدم وجود عملية تنسيق بين التشريعات الموجودة والاتفاقية وبين مختلف القوانين التشريعية.
    Además, el Gobierno se propone efectuar las modificaciones necesarias en el Código Penal de la India y otros instrumentos legislativos conexos. UN وهي تهدف علاوة على ذلك، إلى إدخال التعديلات اللازمة في قانون العقوبات الهندي وسائر التشريعات ذات الصلة.
    :: ¿Se han promulgado instrumentos legislativos a fin de que la voluntad política se plasme en un marco jurídico? UN :: هل مررت التشريعات من أجل ترجمة الإرادة السياسية إلى إطار قانوني؟
    :: ¿Se han realizado programas, como consecuencia de tales instrumentos legislativos, que son la única forma de que las políticas y la legislación logren producir un cambio en la práctica? UN :: هل تبعت هذه التشريعات برامج تكون السبيل الوحيد لترجمة كل من السياسات والتشريعات إلى تغيير على أرض الواقع؟
    Algunos HFC no se incluyen en otros instrumentos legislativos Nivel de referencia UN بعض مركبات الكربون الهيدروفلورية غير مشمولة في أية تشريعات أخرى
    Con este telón de fondo, mi Gobierno ha promulgado varios instrumentos legislativos para incorporar la cuestión del medio ambiente en su marco jurídico. UN وإزاء هذه الخلفية، قامت حكومتي بسن عدة تشريعات ﻹدخال موضوع البيئة في تيار الالتزامات القانونية الرئيسية.
    Algunas disposiciones del Programa han tenido eco en los instrumentos legislativos aprobados en el país. UN وقد انعكست بعض أحكام البرنامج في تشريعات اعتمدت في الجمهورية.
    Los instrumentos legislativos del Majlis-i Oli, del Presidente de la República, del Gobierno y de las autoridades locales; y UN القوانين التشريعية التي يصدرها المجلس الأعلى ورئيس الجمهورية والحكومية والسطات المحلية؛
    Los anexos 1 y 2 del Decreto contienen referencias a los instrumentos legislativos que rigen los controles de las exportaciones en Suiza. UN يتضمن المرفقان 1 و 2 من الأمر إحالات إلى الصكوك التشريعية السويسرية التي تنظم ضوابط التصدير السارية في سويسرا.
    Se hará una reseña de los instrumentos legislativos más pertinentes con que cuenta Aruba para aplicar las disposiciones del Pacto. UN وسيرد شرح ﻷهم الصكوك التشريعية ذات الصلة المتوافرة في أروبا للوفاء بأحكام العهد.
    El Canadá ha aplicado todas las medidas por medio de los instrumentos legislativos y reglamentarios que se describen más adelante. UN وقد نفذت كندا جميع التدابير من خلال صكوك تشريعية وتنظيمية، على النحو المذكور أدناه.
    En consecuencia, en los instrumentos legislativos no hay disposiciones discriminatorias contra las mujeres en Belarús. UN ولذا لا تتضمن النصوص التشريعية أي حكم ينص على تمييز ضد المرأة.
    En caso de respuesta afirmativa, sírvase adjuntar un ejemplar de cada uno de los instrumentos legislativos en que se tipificara como delito el blanqueo de dinero, en uno de los idiomas oficiales de las Naciones Unidas o una traducción certificada por el Gobierno a uno de los idiomas de trabajo de la Comisión de Estupefacientes. UN إذا كان الجواب نعم، يرجى إرفاق نسخة واحدة من كل صك قانوني يجرِّم غسل الأموال بإحدى لغات الأمم المتحدة الرسمية أو ترجمة مصدق عليها من الحكومة إلى إحدى لغات عمل لجنة المخدرات.
    Los países desarrollados cuentan con todas las capacidades de vigilancia y control, así como con instrumentos legislativos para hacer cumplir la prohibición. UN وتتوفر لدى البلدان متقدمة النمو جميع القدرات اللازمة للرصد والرقابة فضلاً عن الأدوات التشريعية لإنفاذ الحظر.
    En el informe se hace referencia a varios instrumentos legislativos destinados a asegurar el acceso de las personas con discapacidad al mercado laboral. UN 33 - يشير التقرير إلى عدة صكوك قانونية تهدف إلى كفالة وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى سوق العمل.
    - Se han promulgado multitud de instrumentos legislativos relacionados con la situación de la mujer, que ya se han analizado en los epígrafes correspondientes a los artículos concretos. UN :: وتم إصدار مجموعة من التدابير التشريعية المتعلقة بوضع المرأة، وقد سبق تحليلها تحت المواد المحددة.
    El derecho de propiedad se reconoce también en el Código Civil armenio, la Ley de propiedad y otros instrumentos legislativos. UN ويرد النص على الحق في الملكية أيضاً في القانون المدني اﻷرميني وقانون الملكية وفي قوانين تشريعية أخرى.
    En especial el vertimiento interno se trata en niveles diferentes mediante una serie de instrumentos legislativos. UN وبشكل خاص تعالج مسألة الالقاء في داخل البلد على عدة مستويات بواسطة مجموعة من الصكوك القانونية.
    Las respuestas revelaron que el número de países que en la práctica prestaban servicios de atención médica, rehabilitación y apoyo, así como de asistencia, incluidos recursos auxiliares, era mayor que el que había adoptado políticas y promulgado instrumentos legislativos a ese propósito. UN إذ بينت الردود أن عدد البلدان التي توفر بالفعل الرعاية الطبية والتأهيل وخدمات الدعم والخدمات المساعدة، بما في ذلك توفير الأجهزة المساعدة، يفوق عدد البلدان التي اعتمدت سياسات وسنت تشريعاً لذلك الغرض.
    Esto dará lugar a la elaboración de instrumentos legislativos y sociales mejor adaptados para la lucha contra la discriminación. UN وسيؤدي ذلك إلى إيجاد أدوات تشريعية واجتماعية أكثر ملاءمة لمكافحة التمييز.
    La ausencia de un marco jurídico armonizado continúa provocando confusión, sobre todo por lo que respecta a instrumentos legislativos fundamentales, como el Código Penal, la Ley de violencia doméstica, la Ley de protección de testigos y la Ley de justicia de menores. UN وما زال الافتقار إلى إطار قانوني منسق يسبب الارتباك، لا سيما فيما يتعلق بالتشريعات الرئيسية من قبيل القانون الجنائي، وقانون مكافحة العنف المنزلي، وقانون حماية الشهود، وتشريعات قضاء الأحداث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد