ويكيبيديا

    "instrumentos multilaterales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الصكوك المتعددة الأطراف
        
    • صكوك متعددة الأطراف
        
    • الاتفاقيات المتعددة الأطراف
        
    • الصكوك المتعدِّدة الأطراف
        
    • صكوكاً متعددة الأطراف مندرجة
        
    • صكاً متعدد الأطراف
        
    • الصكوك متعددة الأطراف
        
    • الصكوك المتعددة اﻷطراف القائمة
        
    • والصكوك المتعددة الأطراف
        
    • للصكوك المتعددة اﻷطراف
        
    Debemos asegurar que los instrumentos multilaterales existentes estén debidamente dotados para encarar las muevas amenazas en materia de proliferación. UN ويجب أن نضمن أن الصكوك المتعددة الأطراف القائمة حاليا مصاغة بشكل يكفي للتصدي لتهديدات الانتشار الجديدة.
    Los instrumentos multilaterales sirven de fundamento en el 20% de los casos. UN وتُستخدم الصكوك المتعددة الأطراف في 20 في المائة من الحالات.
    El elemento sociocultural de algunas limitaciones se refleja no solo en la legislación nacional sino también en los instrumentos multilaterales. UN ويُجسَّد العنصر الاجتماعي والثقافي لبعض القيود ليس فقط في القانون الوطني وإنما أيضاً في الصكوك المتعددة الأطراف.
    Nueva Zelandia apoya el enfoque progresivo que ha adoptado la comunidad internacional para elaborar un conjunto de instrumentos multilaterales de lucha contra el terrorismo. UN وقالت إن نيوزيلندا تؤيد النهج التدريجي الذي اتخذه المجتمع الدولي لإعداد مجموعة صكوك متعددة الأطراف لمكافحة الإرهاب.
    Actualmente están en vigor alrededor de 100 instrumentos multilaterales y 160 instrumentos bilaterales. UN وفي الوقت الراهن يسري مفعول نحو 100 من هذه الاتفاقيات المتعددة الأطراف وحوالي 160 من الاتفاقيات الثنائية.
    Los instrumentos multilaterales sirven de fundamento en el 20% de los casos. UN وتُستخدم الصكوك المتعددة الأطراف في 20 في المائة من الحالات.
    derecho y la política de la competencia 33 3. instrumentos multilaterales y plurilaterales relativos UN المرفق الثالث - الصكوك المتعددة الأطراف التي تتناول قانون المنافسة وسياسة المنافسة
    instrumentos multilaterales Y PLURILATERALES RELATIVOS AL DERECHO Y A LA POLÍTICA DE LA COMPETENCIA UN الصكوك المتعددة الأطراف التي تتناول قانون المنافسة وسياسة المنافسة
    instrumentos multilaterales Y PLURILATERALES RELATIVOS UN الصكوك المتعددة الأطراف والصكوك المتعددة الجوانب
    La Unión Europea insiste en la importancia de los instrumentos multilaterales para el desarme, el control de armas y la no proliferación. UN ويشدد الاتحاد الأوروبي على أهمية الصكوك المتعددة الأطراف لنزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار.
    También participa activamente en las conferencias de examen de los instrumentos multilaterales existentes sobre control de armamentos y desarme. UN وتشترك لاتفيا أيضاً على نحو نشط في مؤتمرات استعراض الصكوك المتعددة الأطراف الحالية للحد من التسلح ونزع السلاح.
    Debe proporcionarse más asistencia oficial para el desarrollo, especialmente a través de instrumentos multilaterales. UN كما يجب توفير المزيد من المساعدة الإنمائية الرسمية، ويستحسن توفيرها من خلال الصكوك المتعددة الأطراف.
    instrumentos multilaterales Y PLURILATERALES RELATIVOS UN الصكوك المتعددة الأطراف والصكوك المحدودة الأطراف
    No se pueden alcanzar los objetivos de no proliferación nuclear y desarme si no se fortalecen los instrumentos multilaterales que complementan el régimen del TNP en su conjunto. UN ولا يمكن تحقيق هدفي عدم انتشار ونزع الأسلحة النووية بدون تعزيز الصكوك المتعددة الأطراف التي تكمل نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في مجموعه.
    instrumentos multilaterales Y PLURILATERALES RELATIVOS UN الصكوك المتعددة الأطراف والصكوك المحدودة الأطراف
    Los instrumentos multilaterales pertinentes deben llegar a ser realmente universales, y los derechos y las obligaciones de todos deben respetarse y cumplirse escrupulosamente. UN يجب أن تصبح الصكوك المتعددة الأطراف ذات الصلة صكوكاً عالمية حقاً، ويجب أن تنفذ بدقة حقوق والتزامات الجميع.
    Para lograr la paz y la seguridad son de importancia fundamental los instrumentos multilaterales, habida cuenta de su universalidad y su amplia perspectiva temporal. UN وتكتسب الصكوك المتعددة الأطراف أهمية جوهرية في تحقيق السلم والأمن، نظراً لشموليتها وإطارها الزمني الواسع.
    Polonia promueve la adopción universal de los instrumentos multilaterales de no proliferación. UN تشجع بولندا عالمية الصكوك المتعددة الأطراف المتعلقة بعدم الانتشار.
    Es preciso establecer instrumentos multilaterales dignos de crédito que permitan determinar los Estados que violan dichas resoluciones. UN وينبغي وضع صكوك متعددة الأطراف تقوم على المصداقية، تعرّف بالدول التي تنتهك هذين القرارين.
    En nuestra opinión, esas medidas y actividades especiales prácticas, aunque son esenciales, no son en forma alguna un sustituto para la creación de instrumentos multilaterales de desarme fuertes y eficaces. UN غير أن تلك التدابير والأنشطة العملية، ولكن المخصصة بصفة أساسية، لا نعتبرها بأي حال من الأحوال بديلا عن وضع صكوك متعددة الأطراف قوية وفعالة لنزع السلاح.
    Actualmente están en vigor alrededor de 100 instrumentos multilaterales y 160 instrumentos bilaterales. UN وفي الوقت الراهن يسري مفعول نحو 100 من هذه الاتفاقيات المتعددة الأطراف وحوالي 160 من الاتفاقيات الثنائية.
    Lo mismo ocurre con los instrumentos multilaterales sobre cooperación internacional en asuntos penales firmados en el contexto del Consejo de Europa. UN وهذا هو أيضاً حال الصكوك المتعدِّدة الأطراف المتعلقة بالتعاون الدولي في المسائل الجنائية ضمن إطار مجلس أوروبا.
    Aproximadamente en la mitad de ese total de países se utilizaban instrumentos multilaterales de otros " grupos " . UN وإجمالاً، استخدم حوالي نصف عدد هذه البلدان صكوكاً متعددة الأطراف مندرجة في " مجموعات " أخرى.
    Del análisis de las disposiciones de 19 instrumentos multilaterales pertinentes al delito cibernético se desprende la existencia de disposiciones fundamentales comunes, pero también de considerables diferencias en las esferas sustantivas que tratan. UN ويظهر تحليل لمواد 19 صكاً متعدد الأطراف متصلاً بالجريمة السيبرانية وجود أحكام أساسية مشتركة من جهة، وتبايناً كبيراً في المجالات الموضوعية المتناولة من جهة أخرى.
    La importante ventaja de estos instrumentos multilaterales son sus transcendentales consecuencias tanto en cuanto hace a la universalidad como a su duración. UN وتكمن الفائدة الهامة من تلك الصكوك متعددة الأطراف في أثرها بعيد المدى من حيث عالمية الشمول والإطار الزمني في آن معا.
    El asesoramiento abarcará la repercusión de las diversas propuestas sobre los instrumentos multilaterales existentes como el Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS) y el Acuerdo sobre las Medidas en Materia de Inversiones relacionadas con el Comercio (MIC), así como los intereses de los países en desarrollo en el marco de estos instrumentos. UN وستشمل المشورة تأثير المقترحات المختلفة على الصكوك المتعددة اﻷطراف القائمة مثل الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات وتدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة، ومصالح البلدان النامية في إطار هذه الصكوك.
    Las instituciones y los instrumentos multilaterales en materia de desarme, control de armamentos y no proliferación siguen siendo fundamentales para garantizar nuestra seguridad. UN وما زالت المؤسسات والصكوك المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار حيوية الأهمية لكفالة أمننا.
    Dicho con mucha moderación, emplear las contribuciones hechas por los Estados Partes como criterio para decidir la composición del Consejo Ejecutivo sienta un precedente poco recomendable en instrumentos multilaterales de esta índole. UN وإذا شئت طرح هذه المسألة باعتدال، أقول، إن استخدام المساهمات التي تقدمها الدول اﻷطراف كمعيار لتحديد المقاعد في المجلس التنفيذي هي سابقة غير صحية بالنسبة للصكوك المتعددة اﻷطراف من هذا الطابع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد