iii) Países que hayan adoptado nuevas medidas legislativas para aplicar las disposiciones en los instrumentos universales contra el terrorismo | UN | ' 3` البلدان التي ستكون قد اعتمدت تدابير تشريعية جديدة لتنفيذ أحكام الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب |
Ratificación de los instrumentos universales relativos al terrorismo: evaluación de los progresos | UN | التصديق على الصكوك العالمية ذات الصلة بالارهاب: قياس التقدم المحرز |
Dicho proyecto de ley integra además los instrumentos universales aprobado en 2005 que el Níger no ratifica todavía. | UN | ويدمج مشروع القانون المذكور الصكوك العالمية التي اعتمدتها النيجر في عام 2005 ولم تصدقها بعد. |
La labor de la ONUDD se ha centrado en la asistencia para la ratificación y aplicación de los doce instrumentos universales contra el terrorismo. | UN | وركزت أعمال المكتب على تقديم المساعدة من أجل التصديق على الاثني عشر صكا عالميا لمكافحة الإرهاب وتنفيذها. |
Omán facilitó una lista de 13 instrumentos universales y regionales de lucha contra el terrorismo que había ratificado. | UN | 55 - وقدمت عمان قائمة تتضمن 13 صكا عالميا وإقليميا لمكافحة الإرهاب قامت بالتصديق عليها. |
El Gobierno del Camerún también creó órganos de reglamentación y de control de la aplicación de los derechos garantizados por los instrumentos universales, regionales, subregionales e internos. | UN | كما أنشأت حكومة الكاميرون هيئات تنظيم ومراقبة إعمال الحقوق التي تكفلها صكوك عالمية وإقليمية ودون إقليمية ووطنية. |
:: La capacitación de los funcionarios de la justicia penal en materia de cooperación internacional en asuntos penales relacionados con los instrumentos universales contra el terrorismo | UN | تدريب مسؤولي العدالة الجنائية في مجال التعاون الدولي في الشؤون الجنائية المتصلة بالصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب |
Bélgica informó de que había ratificado 13 instrumentos universales de lucha contra el terrorismo. | UN | 9 - وأفادت بلجيكا بأنها صدقت على 13 صكاً عالمياً لمكافحة الإرهاب. |
En el curso de los últimos 50 años, estos instrumentos universales no han dado lugar a impugnaciones. | UN | وقد ظلت هذه الصكوك العالمية قائمة دون اعتراض خلال الخمسين سنة الماضية. |
Como nuevo miembro de la Conferencia, tenemos el mayor respeto por los impresionantes logros de ese órgano, responsable de todos los instrumentos universales esenciales en la esfera del desarme. | UN | وبوصفنا عضوا جديـدا فـي المؤتمر فإننا نكن كل التقدير للانجازات الهائلة التي حققتها تلك الهيئة، المسؤولة عن جميع الصكوك العالمية اﻷساسية في مجال نزع السلاح. |
En los países europeos el Consejo de Europa desempeña una función importante en cuanto a la aplicación de los principios consagrados en los instrumentos universales de derechos humanos. | UN | ويضطلع مجلس أوروبا بدور هام في تنفيذ المبادئ المنصوص عليها في الصكوك العالمية لحقوق الإنسان في البلدان الأوروبية. |
Además, los instrumentos universales, regionales y nacionales sobre derechos humanos incluyen un gran número de derechos que afectan directamente a los migrantes. | UN | علاوة على ذلك، تتضمن الصكوك العالمية والإقليمية والوطنية لحقوق الإنسان عددا كبيرا من الحقوق التي تؤثر مباشرة على المهاجرين. |
Además, los instrumentos universales, regionales y nacionales sobre derechos humanos incluyen un gran número de derechos que afectan directamente a los migrantes. | UN | علاوة على ذلك، تتضمن الصكوك العالمية والإقليمية والوطنية لحقوق الإنسان عددا كبيرا من الحقوق التي تؤثر مباشرة على المهاجرين. |
Número de países que reciben asistencia legislativa y técnica para la ratificación de los instrumentos universales relacionados con la prevención y represión del terrorismo internacional | UN | ● عدد البلدان التي تتلقى المساعدة التشريعية والتقنية من أجل التصديق على الصكوك العالمية ذات الصلة بمنع الارهاب الدولي والقضاء عليه |
Apoyamos decididamente todos los instrumentos, universales y regionales, de desarme, control de armas y no proliferación. | UN | ونحن نقدم الدعم الراسخ لجميع الصكوك العالمية منها والإقليمية المتعلقة بنزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار. |
Mongolia también es parte en 13 de los 16 instrumentos universales de lucha contra el terrorismo. | UN | كما أن منغوليا طرف في 13 من بين 16 صكا عالميا لمكافحة الإرهاب. |
Turkmenistán es parte en 14 instrumentos universales de lucha contra el terrorismo. | UN | 2 - وتركمانستان طرف في 14 صكا عالميا لمكافحة الإرهاب. |
Se ha adherido a 10 de los 13 instrumentos universales relativos al terrorismo. | UN | فقد انضمت إلى 10 صكوك من أصل 13 صكا عالميا يتصل بالإرهاب. |
En primer lugar, felicita a Argelia por la importancia que dicho país concede a los derechos humanos, y destaca el hecho de que Argelia ha firmado los siete instrumentos universales. | UN | وهنأ الجزائر على ما توليه من أهمية لحقوق الإنسان، وأكد أنها طرف في سبعة صكوك عالمية. |
Nigeria ha ratificado nueve de los instrumentos universales contra el terrorismo, y los instrumentos restantes se encuentran en diversas etapas de la ratificación. | UN | ولقد صادقت نيجريا على تسعة صكوك عالمية لمكافحة الإرهاب، ولا تزال الصكوك المتبقية بصدد التصديق عليها. |
Cuadro 1. Lista de los principales instrumentos universales (fuente: UNESCO) 20 | UN | الجدول 1- قائمة بالصكوك العالمية الأساسية 18 |
Hungría informó de que era parte en 14 instrumentos universales de lucha contra el terrorismo, y que estaba examinando los restantes. | UN | 18 - وأفادت هنغاريا بأنها طرف في 14 صكاً عالمياً لمكافحة الإرهاب. ويجري حاليا استعراض بقية الصكوك العالمية. |
Además de la Declaración y el Pacto, en el manual se tuvieron en cuenta instrumentos universales como la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Declaración y Programa de Acción de Viena, aprobados por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos. | UN | وباﻹضافة إلى اﻹعلان والعهد أخذ الكتيب أيضا في الاعتبار صكوكا عالمية من قبيل الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وإعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان. |
b) El número de Estados que reciba asistencia de la ONUDD para lograr la ratificación de al menos 6 instrumentos universales relacionados con el terrorismo durante 20062007; | UN | (ب) عدد الدول التي تلقت مساعدة من المكتب في تحقيق التصديق على 6 على الأقل من الصكوك القانونية العالمية المتعلقة بالإرهاب خلال الفترة 2006-2007؛ |
Esta es una recopilación no exhaustiva de instrumentos universales y regionales vinculantes de derechos humanos en los que es parte la República en Chipre. | UN | القائمة التالية هي تجميع غير شامل للصكوك العالمية والإقليمية الملزمة لحقوق الإنسان التي أصبحت قبرص طرفاً فيها. |