ويكيبيديا

    "instrumentos y directrices" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أدوات ومبادئ توجيهية
        
    • الأدوات والمبادئ التوجيهية
        
    • مبادئ توجيهية وأدوات
        
    • الأدوات والتوجيهات
        
    • الصكوك والمبادئ التوجيهية
        
    Se elaboraron diversos instrumentos y directrices para asegurar la incorporación de la perspectiva de género y ayudar al personal y a los responsables de la gestión en la formulación de proyectos. UN ووضعت أدوات ومبادئ توجيهية مختلفة لضمان مراعاة منظور الجنس ولمساعدة الموظفين والمديرين في صياغة المشاريع.
    :: El desarrollo de instrumentos y directrices de planificación, supervisión y evaluación basados en los resultados; UN :: استحداث أدوات ومبادئ توجيهية للتخطيط والرصد والتقييم منصبّة على النتائج
    Los resultados de ese proyecto se utilizarán para elaborar instrumentos y directrices. UN وسوف تستخدم النتائج المستخلصة من هذه المبادرة في وضع أدوات ومبادئ توجيهية.
    Las actividades de esta red se apoyarán en los instrumentos y directrices elaborados en el marco del proyecto MEDROPLAN. UN وتعتمد هذه الشبكة في أنشطتها على الأدوات والمبادئ التوجيهية التي وضعت في إطار مشروع التأهب للجفاف.
    instrumentos y directrices para aplicar el enfoque de vínculos entre los convenios a nivel nacional UN الأدوات والمبادئ التوجيهية اللازمة لتطبيق نهج الترابط بين الاتفاقيات على المستوى الوطني
    11. Reconoce las medidas adoptadas por el UNFPA para mejorar la evaluabilidad de los programas mediante el mejoramiento de la programación basada en los resultados y los sistemas de supervisión, destaca la necesidad de realizar nuevos esfuerzos y, a este respecto, acoge con beneplácito el compromiso contraído por el UNFPA de elaborar instrumentos y directrices a nivel institucional para vigilar sistemáticamente los resultados; UN 11 - يقرّ بالخطوات التي قطعها صندوق الأمم المتحدة للسكان لتعزيز قابلية البرامج للتقييم بتحسين نظم البرمجة والرصد القائمة على النتائج، ويشدد على الحاجة إلى موالاة الجهود، ويرحب، في هذا الصدد، بالتزام الصندوق بابتكار مبادئ توجيهية وأدوات شاملة للمنظمة تستهدف رصد النتائج رصداً متسقاً؛
    Esos instrumentos y directrices se utilizan en apoyo de la promoción de intereses y el fomento de la capacidad para integrar las cuestiones de género en los planes y políticas nacionales. UN وتُستخدم هذه الأدوات والتوجيهات لدعم أنشطة الدعوة إلى إدماج المسائل الجنسانية في الخطط والسياسات الوطنية وإلى بناء القدرات في هذا المجال.
    Tailandia informó de que los recursos presupuestarios asignados a las actividades de capacitación y elaboración de instrumentos y directrices sobre cuestiones de género habían aumentado. UN وأفادت تايلند بوجود زيادة في مخصصات الميزانية للتدريب على الشؤون الجنسانية ووضع أدوات ومبادئ توجيهية.
    Existen iniciativas mundiales que respaldan la elaboración de instrumentos y directrices que facilitan la inclusión de la reducción del riesgo de desastres en los marcos de planificación del desarrollo. UN وتدعم المبادرات العالمية استحداث أدوات ومبادئ توجيهية لتيسير تعميم الحد من أخطار الكوارث في أطر عملية لتخطيط التنمية.
    El UNICEF elaboró instrumentos y directrices para la adquisición de suministros a fin de mejorar la experiencia interna y la capacidad de los asociados. UN ووضعت اليونيسيف أدوات ومبادئ توجيهية لشراء اللوازم من أجل تعزيز اليونيسيف وقدرات الشركاء.
    Además, la Oficina establecerá y difundirá instrumentos y directrices para crear capacidad de investigación; UN وإضافة إلى ذلك، سيحدد مكتب البحوث أدوات ومبادئ توجيهية من أجل بناء القدرات البحثية، ويقوم بنشرها.
    El programa proseguirá sus esfuerzos mediante el desarrollo de instrumentos y directrices para el fortalecimiento de este método. UN وسيواصل برنامج تحسين الهياكل الأساسية والمخيمات جهوده في تعزيز هذا النهج عن طريق إعداد أدوات ومبادئ توجيهية.
    En este terreno, se fomenta la investigación y la producción de contenidos, mediante la elaboración de instrumentos y directrices específicos y la publicación de libros y CD-ROM sobre la situación de la juventud en el mundo. UN ويتم تطوير الأبحاث والجانب المتعلق بإنتاج المواد الإعلامية في هذا الميدان من خلال إعداد أدوات ومبادئ توجيهية محددة وإصدار كتب وأقراص مدمجة عن مركز الشباب في العالم.
    Se han introducido diversos instrumentos y directrices, y se están estudiando otros. UN وقد اعتُمد عدد من الأدوات والمبادئ التوجيهية ويجري استكشاف المزيد منها.
    Los organismos también compartieron instrumentos y directrices para velar por que los mensajes transmitidos a gobiernos y comunidades fueran coherentes. UN كما تقاسمت الوكالات الأدوات والمبادئ التوجيهية ضمانا لتوجيه رسائل متناسقة إلى الحكومات والمجتمعات.
    :: A fin de prestar apoyo sustantivo a las organizaciones que desean promover la participación de la mujer y la igualdad entre los géneros, la secretaría debería tener acceso a los instrumentos y directrices apropiados; UN :: ولتوفير الدعم الفني للمنظمات التي تود تشجيع مشاركة المرأة والمساواة بين الجنسين، يجب أن تتاح للأمانة العامة سبل الوصول إلى الأدوات والمبادئ التوجيهية المناسبة.
    D. Preparación, divulgación y difusión de materiales, instrumentos y directrices con fines de educación y concienciación UN دال - وضع مواد التثقيف والتوعية ومجموعات الأدوات والمبادئ التوجيهية وترويجها ونشرها
    Se trata de un conjunto de instrumentos y directrices basados en las normas internacionales y otros instrumentos que está elaborando el CEFACT para que los países diseñen sus documentos y formularios comerciales de índole nacional, sectorial y empresarial. UN هي مجموعة من الأدوات والمبادئ التوجيهية أعدها مركز الأمم المتحدة لتيسير الإجراءات والممارسات في مجال الإدارة والتجارة والنقل، لتصميم المستندات والاستمارات التجارية الوطنية والقطاعية واستمارات ونماذج الشركات، استناداً إلى المعايير الدولية وأدوات أخرى.
    11. Reconoce las medidas adoptadas por el UNFPA para mejorar la evaluabilidad de los programas mediante el mejoramiento de la programación basada en los resultados y los sistemas de supervisión, destaca la necesidad de realizar nuevos esfuerzos y, a este respecto, acoge con beneplácito el compromiso contraído por el UNFPA de elaborar instrumentos y directrices a nivel institucional para vigilar sistemáticamente los resultados; UN 11 - يقرّ بالخطوات التي قطعها صندوق الأمم المتحدة للسكان لتعزيز قابلية البرامج للتقييم بتحسين نظم البرمجة والرصد القائمة على النتائج، ويشدد على الحاجة إلى موالاة الجهود، ويرحب، في هذا الصدد، بالتزام الصندوق بابتكار مبادئ توجيهية وأدوات شاملة للمنظمة تستهدف رصد النتائج رصداً متسقاً؛
    b) Aumento del número de gobiernos y otros interesados que aplican los instrumentos y directrices del PNUMA que proporcionan asesoramiento científico y normativo para la evaluación, la gestión y la sustitución de productos químicos peligrosos y la gestión de los desechos UN (ب) زيادة عدد الحكومات وغيرها من أصحاب المصلحة التي تطبق ما وضعه برنامج الأمم المتحدة للبيئة من مبادئ توجيهية وأدوات تقدم مشورة علمية ومتعلقة بالسياسات بشأن تقييم المواد الكيميائية الخطرة وإدارتها والاستعاضة عنها وبشأن إدارة النفايات
    En consecuencia, se recomendó a los Estados que velaran por que las normas de derecho humanitario se incorporaran en sus sistemas de justicia penal y por que los instrumentos y directrices internacionales pertinentes se aplicaran sistemáticamente. UN وبناء عليه، أوصى الاجتماع الدول بضمان أن يصبح القانون الإنساني جزءا لا يتجزأ من نُظمها الخاصة بالعدالة الجنائية، وبأن يتم على نحو متسق تطبيق الصكوك والمبادئ التوجيهية الدولية ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد