Ello entrañará el desarrollo y el mantenimiento de los instrumentos y sistemas necesarios para el suministro de datos de gran calidad a las Partes. | UN | وسيشتمل ذلك على إقامة واستمرار الأدوات والنظم اللازمة لتزويد الأطراف ببيانات ذات مستوى رفيع. |
Los instrumentos y sistemas son solo un medio de garantizar el cumplimiento y de proporcionar un entorno de control sólido para la rendición de cuentas. | UN | أما الأدوات والنظم فهي مجرد وسيلة لضمان الامتثال وتوفير بيئة مراقبة قوية للمساءلة. |
Los instrumentos y sistemas son solo un medio de garantizar el cumplimiento y de proporcionar un entorno de control sólido para la rendición de cuentas. | UN | أما الأدوات والنظم فهي مجرد وسيلة لضمان الامتثال وتوفير بيئة مراقبة قوية للمساءلة. |
Se desarrollaron instrumentos y sistemas para afrontar los retos más recurrentes | UN | :: أُعدت أدوات ونظم للتصدي للتحديات الأكنر تكرارا |
Mediante el proyecto también se elaborarán nuevos instrumentos y sistemas para cumplir las obligaciones nacionales e internacionales de Noruega en lo tocante a la prestación de asistencia y protección para las víctimas de la trata de seres humanos. | UN | وسوف يضع المشروع أيضا أدوات ونظم جديدة تمكِّن النرويج من الوفاء بالتزاماتها الوطنية والدولية فيما يتعلق بتقديم المساعدة والحماية لضحايا الاتجار بالبشر. |
Se hará especial hincapié en los instrumentos y sistemas, tales como metodologías perfeccionadas para las evaluaciones del impacto ambiental y la contabilidad y evaluación de los recursos naturales. | UN | وسيركز بصفة خاصة على اﻷدوات والصكوك من قبيل المنهجيات المحسنة لعمليات تقييم اﻷثر البيئي والمحاسبة المتعلقة بالموارد الطبيعية وتقييمها. |
El grupo temático también prestó apoyo para la elaboración de instrumentos y sistemas para la evaluación y vigilancia de las necesidades, por ejemplo, en relación con la violencia sexual y de género y la protección de los niños. | UN | ودعم هذا النهج كذلك تطوير أدوات ونُظم لتقييم الاحتياجات والرصد، على صعيد قضايا العنف الجنسي والجنساني وحماية الأطفال مثلاً. |
La estrategia también tiene por objeto apoyar la labor de creación de capacidad mediante el fomento de la comunicación, las políticas y las orientaciones y el desarrollo de instrumentos y sistemas. | UN | وتهدف هذه الاستراتيجية أيضا إلى دعم جهود بناء القدرات عن طريق تعزيز الاتصال والسياسات والتوجيه وتطوير الأدوات والنظم. |
4.1 Ejecutar el proyecto mejorado de gestión basada en los resultados a fin de integrar, mejorar y simplificar los instrumentos y sistemas. | UN | 4-1- تنفيذ النظام المحسن للإدارة على أساس النتائج لإدماج وتحسين وتبسيط الأدوات والنظم |
Los debates se centraron en los instrumentos y sistemas prácticos, las buenas prácticas y los casos logrados, las oportunidades y los obstáculos. | UN | وركزت المناقشات التي دارت في حلقة العمل على الأدوات والنظم العملية، والممارسات الجيدة والأمثلة الناجحة، والفرص، والعوائق. |
En la actualidad el Fondo está examinando las directrices de programación para determinar la mejor forma de integrar y llevar a la práctica el sistema de gestión basado en los resultados en la planificación de los programas y en las actividades de supervisión y evaluación, a fin de poner los instrumentos y sistemas existentes al servicio de la consecución de los resultados deseados y de la aplicación del marco de financiación multianual. | UN | ويقوم الصندوق حاليا باستعراض المبادئ التوجيهية لبرامجه لبحث كيفية إدماجها وتنفيذها على نحو أفضل في نهج الإدارة بالنتائج في تخطيط البرامج وإدارتها، وفي عمليات الرصد والتقييم، وذلك لتوجيه الأدوات والنظم القائمة نحو تحقيق النتائج وتنفيذ الإطار التمويلي المتعدد السنوات. |
Una delegación acogió con beneplácito el compromiso del Fondo de aplicar una gestión basada en los resultados, y preguntó de qué manera se utilizaban los nuevos instrumentos y sistemas, y en qué medida permitían seguir mejor los resultados con carácter sistemático. | UN | 86 - ورحب أحد الوفود بتعهد الصندوق بالإدارة على أساس النتائج، وسأل عن كيفية استخدام الأدوات والنظم الجديدة وهل أتت بجديد في رصد الأداء بشكل منتظم. |
Tanto la OSSI como la Dependencia Común de Inspección concluyen que en la Organización se deben mejorar e integrar los instrumentos y sistemas de apoyo a la gestión basada en los resultados. | UN | 35 - ويخلص مكتب خدمات الرقابة الداخلية ووحدة التفتيش المشتركة كلاهما إلى وجوب تحسين وتكامل الأدوات والنظم التي تدعم الإدارة المرتكزة على النتائج في المنظمة. |
Respuesta de la administración: El PNUD está de acuerdo en que existe la necesidad de reforzar la cultura de resultados que subyace a la gran cantidad de instrumentos y sistemas que han cobrado forma con los años en respuesta a su inveterado compromiso institucional con la gestión basada en los resultados. | UN | رد الإدارة: يوافق البرنامج الإنمائي على أن هناك حاجة إلى تقوية ثقافة تحقيق النتائج الكامنة وراء الأدوات والنظم العديدة التي نشأت على مر الأعوام استجابة لالتزامه الطويل الأمد على صعيد المؤسسة بالإدارة على أساس النتائج. |
d) Promover el uso de instrumentos y sistemas destinados a tal efecto. | UN | (د) التشجيع على استخدام الأدوات والنظم اللازمة لهذه الأغراض. |
La Oficina también estaba evaluando los riesgos y teniendo en cuenta las experiencias recogidas en anteriores experiencias de descentralización de funciones, por ejemplo en África, donde algunos de los problemas se habían planteado por falta de instrumentos y sistemas. | UN | وأشار إلى أن المفوضية تعمل أيضاً على تقييم المخاطر وتضع في اعتبارها الدروس المستفادة من التجارب السابقة في مجال الأخذ باللامركزية، كالتجارب التي شهدتها مثلاً أفريقيا، حيث كان بعض المشاكل يُعزى إلى نقص الأدوات والنظم اللازمة. |
Se necesita una mejor gestión del talento e instrumentos y sistemas de planificación de la fuerza de trabajo para: desarrollar una estrategia de capacitación del personal, determinar los conocimientos especializados que necesitarán los distintos tipos de oficinas y perfeccionar los procesos institucionales. | UN | وثمة حاجة إلى أدوات ونظم معززة لإدارة المواهب وتخطيط القوى العاملة لوضع استراتيجية للقدرات البشرية وتحديد المهارات المتخصصة التي ستحتاج إليها المكاتب على اختلاف أنواعها، وتحسين طرق تسيير الأعمال. |
Eso se debió en parte a la falta de instrumentos y sistemas de reunión de datos, situación que se remediará en gran medida con la introducción de Umoja y las normas IPSAS. | UN | ويعزى ذلك جزئيا إلى الافتقار إلى أدوات ونظم جمع البيانات، وسيطرأ تحسن كبير على هذا الوضع مع بدء تشغيل المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ومشروع أوموجا. |
La información sobre la planificación de las evaluaciones y las respuestas de la administración que ofrece el Centro de Recursos de Evaluación se ha incluido en los instrumentos y sistemas de gestión del PNUD, por ejemplo en la plataforma de gestión basada en los resultados, que figura en línea. | UN | 23 - واعتُمدت المعلومات المتعلقة بتخطيط التقييم واستجابة الإدارة، المتاحة في مركز موارد التقييم، في أدوات ونظم البرنامج الإنمائي الإدارية، من قبيل المنهاج الإلكتروني للإدارة القائمة على النتائج. |
Se hará especial hincapié en los instrumentos y sistemas, tales como metodologías perfeccionadas para las evaluaciones del impacto ambiental y la contabilidad y evaluación de los recursos naturales. | UN | وسيركز بصفة خاصة على اﻷدوات والصكوك من قبيل المنهجيات المحسنة لعمليات تقييم اﻷثر البيئي والمحاسبة المتعلقة بالموارد الطبيعية وتقييمها. |