Me está amenazando con cometer un acto de grave insubordinación en el campo de batalla. | Open Subtitles | أنتِ تهددين بأرتكاب عمل من اعمال العصيان المتمرد على ميدان المعركة سيدي .. |
Aunque el oficial recordó que la insubordinación era un delito, el autor siguió negándose a acatar cualesquiera órdenes militares. | UN | ورغم أن الضابط قد ذكّره بأن العصيان يشكل جريمة، فقد استمر صاحب البلاغ في رفض إطاعة أي أمر عسكري. |
Aunque el oficial recordó que la insubordinación era un delito, el autor siguió negándose a acatar cualesquiera órdenes militares. | UN | ورغم أن الضابط قد ذكّره بأن العصيان يشكل جريمة، فقد استمر صاحب البلاغ في رفض إطاعة أي أمر عسكري. |
Mis decisiones pudieron haber estado equivocadas pero no puedo tolerar esa clase de insubordinación. | Open Subtitles | ربما كان قراري خاطئاً لكنّي لا أستطيع قبول ذلك النوع من التمرد |
El fondo del problema lo constituyó la insubordinación de oficiales irresponsables presentes en el lugar de los hechos. | UN | وإن السبب الرئيسي للمشكلة كان عصيان ضباط مستهترين في الميدان. |
Tengo antecedentes de insubordinación en la UAT. Creerán que cambié de bando. | Open Subtitles | لدىّ تاريخ تمرد مع وحدة مكافحة الارهاب سيصدقون أننى أصبحت معهم |
Estos trágicos acontecimientos, que consternaron a la población nacional y a la comunidad internacional, muestran el grado de insubordinación que imperaba en el país. | UN | وأزعجت هذه الأحداث المأساوية المجتمع الوطني والدولي، وهي تنم عن درجة عالية من العصيان الذي كان سائداً في البلد. |
Sr. Wilfrid, nunca había visto tanta insubordinación. | Open Subtitles | سير ويلفريد ، اٍننى لم أعرف أبدا هذا النوع من العصيان |
La marina británica no es una institución jocosa ni la insubordinación, asunto de risa. | Open Subtitles | البحرية الملكية ليست مؤسسة لروح الدعابة، يا سيدي. و العصيان ليس أمراً ممتعاً. |
Mañana nos reuniremos para presenciar su castigo por cobardía e insubordinación. | Open Subtitles | و غداً سوف نتجمع لرؤية عقابه بسبب الجُبن و العصيان. |
Pero su insubordinación ocasional es, al fin de cuentas, menos peligrosa. | Open Subtitles | و لكنه بين الحين و العصيان هو فى النهاية أقل خطورة |
Hey, no toleraré insubordinación durante mi ceremonia. | Open Subtitles | لن أتسامح فى حالات العصيان وإفساد المراسم |
El 12 de junio de 2003, un tribunal de apelación militar de Atenas lo condenó a 20 meses de cárcel, con pena suspensiva, por insubordinación en tiempo de paz. | UN | ويُزعم أن محكمة الاستئناف العسكرية في أثينا حكمت عليه بالسجن 20 شهرا مع وقف التنفيذ بتهمة التمرد في وقت السلم. |
Me acusaron de todo: insubordinación, aceptar sobornos y por faltarme un botón. | Open Subtitles | - انتصروا على. التمرد وقبول الرشاوى والزر المفقود من ردائى |
Las peleas y la insubordinación a una autoridad civil... no son Io que llamaría "buenas pautas". | Open Subtitles | الشجار فى الاماكن العامه و التمرد على الهيئات المدنيه ليست بالصفات الجيده |
Declaró que efectivamente se podía hablar de falta de disciplina en el ejército armenio y de la insubordinación de ciertas unidades armadas, que desobedecieron las órdenes del alto mando. | UN | وقال إن المرء يستطيع في الحقيقة أن يتحدث عن قلة انضباط الجيش اﻷرمني وعن عصيان بعض وحداته المسلحة ﻷوامر القيادة العليا. |
Algunos soldados del Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés llevan muchos meses sin cobrar, lo cual ha causado enfrentamientos aislados y casos de insubordinación. | UN | ولم يتقاض بعض جنود الجيش الشعبي أجورهم لعدة أشهر، مما أسفر عن اشتباكات محدودة وحالات عصيان. |
A tal fin, la décima Región Militar consolidó sus alianzas con antiguas tropas de Mayi-Mayi de la octava Región Militar, en particular proporcionándoles armas para operaciones conjuntas, y como baluarte contra la insubordinación del General Obedi. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، دعّمت المنطقة العسكرية العاشرة تحالفها مع قوات الماي الماي السابقة في قيادة المنطقة العسكرية الثامنة، وخاصة بتقديم الأسلحة لها، للقيام بعمليات مشتركة ولصد تمرد عبيدي. |
Lo echaron de la marina hace 18 meses por insubordinación. | Open Subtitles | تحرّرت من الجيش قبل حوالي 18 شهر بسبب عصيانك للأوامر |
Su historial es un alarde vergonzoso de insubordinación y gran descuido de su deber. | Open Subtitles | سجلك عبارة عن استعراض مخزي للعصيان و التقصير التام للواجبات |
Roma ahora temía que esa insubordinación pudiera aparecer en otras partes del imperio. | Open Subtitles | خافت (روما) الآن من يندلع التمرّد في أنحاء أخرى من الامبراطوريّة. |
Para mí, enviarlas después del comportamiento que tuvieron en Monte Carlo por no mencionar el comportamiento de Sydney en mi oficina sería el equivalente a premiarlas por insubordinación. | Open Subtitles | لي لإرسالهم بعد أن الطريق تصرّفوا في مونتي كارلو، بدون الحاجة لذكر الطريق سدني فقط تصرّفت في مكتبي، سيكون مساوي إلى مكافئتهم للتمرد. |
La misma unidad de la que se le expulsó por insubordinación, conducta indecorosa. | Open Subtitles | ...اخر وحده هربت منها بسبب تمردك ... سلوكك غير اللائق |
Puedes empapelarme por insubordinación, pero sigo con la certeza de que no sigo órdenes en mi propio laboratorio. | Open Subtitles | يُمكنكَ أن تكتب تقرير عن عصياني لكني لن أقبل أن أتلقى أوامر تتعلق بمعملي |
El doctor Carl Jenkins lo arrestó por insubordinación en la batalla del Fuerte Casey. | Open Subtitles | أعتقل من قبل الدكتور "كارل جينكينز" لعصيانه الاوامر أثناء معركة حصن "كيسي"ّ |
A consecuencia de ello, el Sr. Maille fue acusado de insubordinación en tiempo de paz ante el Tribunal Correccional de Montpellier, en virtud del párrafo 1 del artículo 397 del Código de Justicia Militar francés. | UN | 2-2 ونتيجة هذا التصرف، وجهت إلى السيد ماي تهمة رفض الانصياع في وقت السلم، بمقتضى أحكام الفقرة 1 من المادة 397 من قانون العدالة العسكرية. |
...pero terminaba renunciando o despedido por insubordinación. | Open Subtitles | و غالبا ما كانت النهاية بالاستقالة او الطرد نتيجة عصيانه |
Al día siguiente lo acusaron de insubordinación. | Open Subtitles | في الصباح التالي تم اتهامه بالعصيان |
Varios funcionarios de la FPT han sido declarados culpables de delitos, insubordinación u hostigamiento y han sido despedidos. | UN | وأدين عدة ضباط من قوة الشرطة الانتقالية في تهم جنائية أو بعصيان اﻷوامر أو المضايقة وأقيلوا من مناصبهم. |