ويكيبيديا

    "insuficiente representación de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نقص تمثيل
        
    • التمثيل الناقص
        
    • قلة تمثيل
        
    • كفاية تمثيل
        
    • التمثيل الكافي لها
        
    • ممثلة تمثيلاً ناقصاً
        
    • تدني تمثيل
        
    • ضعف تمثيل
        
    • التمثيل المنقوص
        
    En un informe sobre el proceso de nombramientos judiciales, el Fiscal General federal abordaba la insuficiente representación de la mujer en el sistema judicial. UN وقد تناول المدعي العام الاتحادي مسألة نقص تمثيل النساء في السلطة القضائية في تقرير عن عملية التعيين في السلطة القضائية.
    Esto ha traído como resultado la no representación o la insuficiente representación de la mayoría de los Estados Miembros, en especial de las tres regiones de países en desarrollo. UN وأفضى ذلك إلى عدم أو نقص تمثيل غالبية الدول الأعضاء، ولا سيما دول المناطق النامية الثلاث.
    El problema de la insuficiente representación de la mujer en la investigación se debe principalmente, como se señala supra, a que las mujeres no solicitan los puestos vacantes. UN ومشكلة نقص تمثيل المرأة في مجال البحث هي، كما ورد أعلاه، ترجع أساسا إلى أن النساء لا يتقدمن لشغل الوظائف الشاغرة.
    Expresando nuevamente su preocupación por la insuficiente representación de los países en desarrollo en la Oficina del Alto Comisionado, teniendo presente en particular el criterio de la distribución geográfica equitativa, UN وإذ تعرب عن قلقها مرة أخرى إزاء التمثيل الناقص للبلدان النامية في ملاك المفوضية السامية، خاصة إذا ما وضعت في الاعتبار معايير التوزيع الجغرافي العادل،
    Esto pone de relieve la insuficiente representación de las mujeres en el ámbito laboral. UN ويدل ذلك على استمرار قلة تمثيل النساء في القوة العاملة.
    Los miembros del Consejo comparten la preocupación del facilitador respecto de la insuficiente representación de las mujeres congoleñas en la reunión preparatoria. UN ويشاطر أعضاء المجلس هاجس الميسّر لجهة عدم كفاية تمثيل المرأة الكونغولية في الاجتماع التحضيري.
    El Comité está preocupado también por la insuficiente representación de la mujer en las categorías superiores del servicio exterior. UN كما تشعر اللجنة بالقلق بشأن نقص تمثيل المرأة في المراتب العليا لوزارة الخارجية.
    Los objetivos vinculantes de los planes de igualdad son especialmente importantes para abordar la cuestión de la insuficiente representación de las mujeres en los puestos de liderazgo. UN والأهداف الملزمة في خطط المساواة تتسم بأهمية خاصة في مجال القضاء على حالات نقص تمثيل المرأة في المناصب القيادية.
    Era necesario contar con políticas de base claras que abordaran la insuficiente representación de las mujeres en los ámbitos de la ciencia y la tecnología. UN وارتؤي أن ثمة حاجة إلى اتباع سياسات شعبية واضحة تعالج نقص تمثيل النساء في ميادين العلوم والتكنولوجيا.
    La insuficiente representación de las mujeres en los puestos clave socava los valores democráticos de la sociedad. UN يقوض نقص تمثيل المرأة في الوظائف الرئيسية القيم الديمقراطية للمجتمع.
    La insuficiente representación de las mujeres en los estudios tecnológicos guarda una estrecha relación con la segregación curricular en las escuelas. UN ومن الواضح أن نقص تمثيل المرأة في موضوعات التكنولوجيا متصل بالفصل في المناهج الدراسية في المدارس.
    A raíz de las recomendaciones formuladas por la Comisión de la Juventud, se había implantado una política de discriminación positiva para corregir la insuficiente representación de los grupos étnicos minoritarios en la administración pública, con sujeción a las restricciones impuestas por el Tribunal Supremo. UN فعلى سبيل تنفيذ توصيات لجنة الشباب، توجد اﻵن سياسة تقوم على التمييز اﻹيجابي لمعالجة نقص تمثيل فئات اﻷقليات العرقية في مجال الخدمة العامة، مع مراعاة القيود التي نصت عليها المحكمة العليا.
    A raíz de las recomendaciones formuladas por la Comisión de la Juventud, se había implantado una política de discriminación positiva para corregir la insuficiente representación de los grupos étnicos minoritarios en la administración pública, con sujeción a las restricciones impuestas por el Tribunal Supremo. UN فعلى سبيل تنفيذ توصيات لجنة الشباب، توجد اﻵن سياسة تقوم على التمييز اﻹيجابي لمعالجة نقص تمثيل فئات اﻷقليات العرقية في مجال الخدمة العامة، مع مراعاة القيود التي نصت عليها المحكمة العليا.
    También se señala la insuficiente representación de la mujer en la mayoría de los niveles de la administración pública y en que su representación inferior en la vida pública se inicia a menudo con las desiguales relaciones de poder dentro de la familia. UN ولقد ذكرت الوثيقة أيضا أن نقص تمثيل المرأة في غالبية مستويات الحكومة وتمثيل النساء على نحو غير متساو في الحياة العامة كثيرا ما يرحبان إلى عدم المساواة في علاقات القوى داخل الأسرة.
    Aunque se acoge con agrado el conjunto de propuestas de reforma presentado por el Fondo Monetario Internacional, no aborda adecuadamente la cuestión de la insuficiente representación de los países en desarrollo en las instituciones de Bretton Woods. UN وفي حين نرحب بالرزمة المقترحة من الإصلاحات من صندوق النقد الدولي، فهي لا تعالج بقدر كاف قضية نقص تمثيل البلدان النامية في مؤسسات بريتون وودز.
    Expresando nuevamente su preocupación por la insuficiente representación de los países en desarrollo en la Oficina del Alto Comisionado, teniendo presente en particular el criterio de la distribución geográfica equitativa, UN وإذ تعرب مرة أخرى عن قلقها إزاء التمثيل الناقص للبلدان النامية في ملاك المفوضية السامية، خاصة إذا ما وضعت في الاعتبار معايير التوزيع الجغرافي العادل،
    El objetivo del proyecto fue contrarrestar la insuficiente representación de las mujeres agricultoras en los servicios agrícolas y fomentar la realización de un detenido examen de la política. UN وكان الهدف من المشروع التغلب على قلة تمثيل النساء المزارعات في الخدمات الزراعية، والتشجيع على إجراء استعراض تفصيلي للسياسات.
    La insuficiente representación de las mujeres entre los funcionarios estatales electivos está condicionada por el hecho de que sólo un 37% de mujeres están cursando ciencia política, y ello puede ser motivo de preocupación. UN وعدم كفاية تمثيل المرأة تبينه أن 37 في المائة فقط من النساء يندرجن في العلوم السياسية.
    El Comité expresa su profunda preocupación por la persistencia de la desigualdad de hecho entre mujeres y hombres, que se refleja particularmente en la escasa participación de las mujeres en la vida pública y en la adopción de decisiones, en la economía, y en la insuficiente representación de las mujeres en la educación terciaria. UN ١٥٩ - وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها لاستحكام عدم المساواة الفعلية بين المرأة والرجل، اﻷمر الذي يتضح بصورة خاصة في قلة مشاركة المرأة في الحياة العامة واتخاذ القرار، وفي الاقتصاد، وفي عدم التمثيل الكافي لها في التعليم بعد المرحلة الثانوية.
    Al Comité también le preocupa la insuficiente representación de la mujer en la vida política (art. 3). UN كما يساور اللجنة القلق لأن المرأة ممثلة تمثيلاً ناقصاً في الحياة السياسية (المادة 3).
    Preocupa al Secretario General que la insuficiente representación de la mujer en ese tipo de cargos se haya agravado aún más a causa de sucesos recientes. UN ويساور الأمين العام القلق من أن تدني تمثيل المرأة في مناصب صنع القرار ربما يكون قد ازداد سوءا في ضوء آخر التطورات.
    Este factor acentúa la insuficiente representación de las mujeres en las instancias decisorias y dificulta el desarrollo de un sentido de responsabilidad, imprescindible para que el ejercicio de la ciudadanía no sea ilusorio; UN وهذا يؤكد ضعف تمثيل المرأة في جهات اتخاذ القرار ويحول دون نموها بروح من المسؤولية والتي بدونها تكون ممارسة المواطنة ضرباً من الخيال؛
    El objetivo esencial de esa ampliación debe ser rectificar la insuficiente representación de los países en desarrollo en su membresía. UN فالهدف الرئيسي من هذا التوسيع ينبغي أن يتمثل في تصحيح التمثيل المنقوص للبلدان النامية في عضوية المجلس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد