ويكيبيديا

    "insuficiente sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • غير كافية عن
        
    • كافية بشأن
        
    • بالقدر الكافي فوق
        
    Muchos Estados han proporcionado información insuficiente sobre las prácticas que efectivamente siguen al respecto. UN وقد قدم عدد كبير من البلدان معلومات غير كافية عن الممارسات الفعلية فيما يتعلق بهذه المسألة.
    Muchos Estados han proporcionado información insuficiente sobre las prácticas que efectivamente siguen al respecto. UN وقد قدم عدد كبير من البلدان معلومات غير كافية عن الممارسات الفعلية فيما يتعلق بهذه المسألة.
    Muchos Estados han proporcionado información insuficiente sobre las prácticas que efectivamente siguen al respecto. UN وقد قدم عدد كبير من البلدان معلومات غير كافية عن الممارسات الفعلية فيما يتعلق بهذه المسألة.
    Asimismo, el informe contiene información insuficiente sobre cómo se aplica en la práctica la Convención. UN وعلى نحو مماثل، يحتوي التقرير على معلومات غير كافية عن كيفية تطبيق أحكام الاتفاقية عملياً.
    En ciertos casos esto se debe a que el objetivo original se fijó sobre la base de información insuficiente sobre la incidencia de un problema; en otros, a que la elaboración de soluciones eficaces requería más tiempo. UN ويعزى ذلك في بعض الحالات إلى أن تحديد الهدف اﻷصلي استند إلى معلومات غير كافية بشأن انتشار المشكلة؛ وفي حالات أخرى تطلب تطوير استراتيجيات فعالة من أجل الاستجابة فترة زمنية أطول.
    La estabilidad de la estructura es insuficiente sobre la Sala Oval, que es el aula más grande de la Villa, y los corredores, las escaleras, las puertas, la sala de calderas, etc., no están conformes con los reglamentos locales para un edificio destinado a la formación. UN والهيكل غير ثابت بالقدر الكافي فوق الغرفة البيضاوية الشكل، وهي أكبر قاعات الدراسة في الفيلا، كما أن الممرات والدرج واﻷبواب وغرفة المرجل، وغير ذلك لا تستوفي المعايير المحلية لمرافق التدريب.
    Muchos Estados han proporcionado información insuficiente sobre las prácticas que efectivamente siguen al respecto. UN وقد قدم عدد كبير من البلدان معلومات غير كافية عن الممارسات الفعلية فيما يتعلق بهذه المسألة.
    Muchos Estados han proporcionado información insuficiente sobre las prácticas que efectivamente siguen al respecto. UN وقد قدم عدد كبير من البلدان معلومات غير كافية عن الممارسات الفعلية فيما يتعلق بهذه المسألة.
    Muchos Estados han proporcionado información insuficiente sobre las prácticas que efectivamente siguen al respecto. UN وقد قدم عدد كبير من البلدان معلومات غير كافية عن الممارسات الفعلية فيما يتعلق بهذه المسألة.
    Muchos Estados han proporcionado información insuficiente sobre las prácticas que efectivamente siguen al respecto. UN وقد قدم عدد كبير من البلدان معلومات غير كافية عن الممارسات الفعلية في هذا الصدد.
    Sin embargo, el Comité lamenta que el Estado parte haya proporcionado información insuficiente sobre los resultados y el estado de ejecución de esas iniciativas. UN لكنها تأسف لتقديم الدولة الطرف معلومات غير كافية عن نتائج هذه المبادرات وحالة تنفيذها.
    Además, lamenta que se le haya proporcionado información insuficiente sobre la participación de las organizaciones de la sociedad civil y de la institución nacional de derechos humanos en la preparación del informe del Estado parte. UN وتأسف اللجنة أيضاً لتقديم معلومات غير كافية عن اشتراك منظمات المجتمع المدني والمؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في إعداد تقرير الدولة الطرف.
    Además, lamenta que se le haya proporcionado información insuficiente sobre la participación de las organizaciones de la sociedad civil y de la institución nacional de derechos humanos en la preparación del informe del Estado parte. UN وتأسف اللجنة أيضاً لتقديم معلومات غير كافية عن اشتراك منظمات المجتمع المدني والمؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في إعداد تقرير الدولة الطرف.
    480. Al Comité le preocupa la falta de legislación sobre la edad mínima de admisión al trabajo, así como la información insuficiente sobre los niños que trabajan, sobre todo en el sector no estructurado, como la agricultura. UN 480- تشعر اللجنة بالقلق إزاء غياب تشريع بشأن الحدّ الأدنى لسنّ العمل، فضلاً عن توافر معلومات غير كافية عن عمل الأطفال، بما في ذلك في القطاع غير الرسمي مثل الزراعة.
    En su observación de 1996 acerca del Convenio sobre las prestaciones de invalidez, vejez y sobrevivientes, 1967 (Nº 128), la Comisión de Expertos, también en ausencia de la memoria del Gobierno, recordó que, anteriormente, se había recibido información insuficiente sobre la aplicación práctica del Convenio. UN ونظراً إلى عدم تقديم تقرير من الحكومة أيضاً، ذكرت لجنة الخبراء في الملاحظة التي أبدتها في عام ٦٩٩١ بشأن اتفاقية تأمين العجز والشيخوخة والوفاة " الورثة " ، ٧٦٩١ )رقم ٨٢١( أنه سبق تلقي معلومات غير كافية عن التطبيق العملي للاتفاقية.
    Expresa su reconocimiento al Estado Parte por sus informes periódicos inicial y segundo combinados, al tiempo que lamenta que se presentaran con demora, y que el Estado Parte facilitara información insuficiente sobre la aplicación de las disposiciones de la Convención, que no cumpliera plenamente las directrices del Comité para la elaboración de informes y que no aclarara si se habían tenido en cuenta las recomendaciones generales. UN وتعرب عن تقديرها للدولة الطرف لتقديمها للتقرير الجامع للتقريرين الأولي والدوري الثاني، وفي الوقت نفسه تأسف لتأخر التقرير عن موعده ولتقديم الدولة الطرف معلومات غير كافية عن تنفيذ أحكام الاتفاقية، ولأنها لم تمتثل تماما للمبادئ التوجيهية للجنة بشأن إعداد التقارير ولعدم توضيحها ما إذا كانت التوصيات العامة أخذت في الاعتبار أم لا.
    Expresa su reconocimiento al Estado parte por sus informes periódicos inicial y segundo combinados, al tiempo que lamenta que se presentaran con demora, y que el Estado parte facilitara información insuficiente sobre la aplicación de las disposiciones de la Convención, que no cumpliera plenamente las directrices del Comité para la elaboración de informes y que no aclarara si se habían tenido en cuenta las recomendaciones generales. UN وتعرب عن تقديرها للدولة الطرف لتقديمها للتقرير الجامع للتقريرين الأولي والدوري الثاني، وفي الوقت نفسه تأسف لتأخر التقرير عن موعده ولتقديم الدولة الطرف معلومات غير كافية عن تنفيذ أحكام الاتفاقية، ولأنها لم تمتثل تماما للمبادئ التوجيهية للجنة بشأن إعداد التقارير ولعدم توضيحها ما إذا كانت التوصيات العامة أخذت في الاعتبار أم لا.
    Si bien al parecer la Junta de los jefes ejecutivos para la coordinación está debatiendo dinámicamente tales asuntos, muchos Estados Miembros recibieron información insuficiente sobre sus repercusiones administrativas y presupuestarias, y el informe del Secretario General que tiene actualmente ante sí la Comisión tampoco brinda tal información. UN وأشار إلى أنه رغم انكباب مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق على ما يبدو على مناقشة تلك المسائل بنشاط، لم يتلق العديد من الدول الأعضاء سوى معلومات غير كافية عن آثارها الإدارية والمترتبة في الميزانية، كما أن تقرير الأمين العام المعروض حاليا على اللجنة لا يقدم تلك المعلومات.
    Además, preocupa al Comité que se haya aportado información insuficiente sobre las investigaciones de esas denuncias y las medidas adoptadas por el Estado parte para llevar ante la justicia a los presuntos autores de esos actos. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم تقديم معلومات كافية بشأن التحقيقات في هذه المزاعم والتدابير التي تتخذها الدولة الطرف لتقديم مرتكبي هذه الأفعال إلى العدالة.
    La estabilidad de la estructura es insuficiente sobre la Sala Oval, que es el aula más grande de la Villa, y los corredores, las escaleras, las puertas, la sala de calderas, etc., no están conformes con los reglamentos locales para un edificio destinado a la formación. UN والهيكل غير ثابت بالقدر الكافي فوق الغرفة البيضاوية الشكل، وهي أكبر قاعات الدراسة في الفيلا، كما أن الممرات والدرج واﻷبواب وغرفة المرجل، وغير ذلك لا تستوفي المعايير المحلية لمرافق التدريب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد